Is there scope for development of guidelines or best practices for such actions in the view of military and other experts? | UN | :: هل هناك مجال لوضع مبادئ توجيهية أو ممارسات مثلى لهذه الإجراءات في نظر الخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء؟ |
These include the deployment of military and other expatriate personnel in situations of armed conflict or severe political instability. | UN | وتشمل هذه الأوضاع نشر العسكريين وغيرهم من الموظفين الأجانب في حالات الصراع المسلح أو الاضطراب السياسي الشديد. |
In addition, the Panel's requests for direct contact with senior military and other officials in Khartoum and Darfur were denied. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رفضت طلبات الفريق بالدخول في اتصال مباشر مع كبار المسؤولين العسكريين وغيرهم من المسؤولين في الخرطوم ودارفور. |
Member States must, in accordance with General Assembly resolution 64/269, take all appropriate measures to ensure that crimes committed by military and other personnel did not go unpunished and that perpetrators were brought to justice. | UN | ويجب على الأمم المتحدة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/269، اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان عدم إفلات مرتكبي تلك الجرائم، من العسكريين وغيرهم من الموظفين، من العقاب وضمان تقديم الجناة إلى العدالة. |
The courts are still reluctant to charge, or have been prevented from charging, members of the military and other security forces for serious criminal offences. | UN | فالمحاكم لا تزال تحجم عن اتهام العسكريين وغيرهم من قوات اﻷمن بارتكاب أعمال إجرامية خطيرة، أو أنها قد مُنِعَت من توجيه الاتهام إليهم. |
For example, in the Democratic Republic of the Congo, there appears to be a lack of will to investigate and prosecute high-level military and other officials who have allegedly committed sexual violence. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال، يبدو أنه لا توجد إرادة في التحقيق مع كبار المسؤولين العسكريين وغيرهم من المسؤولين ممن يزعم ارتكابهم عنفا جنسيا ومحاكمتهم. |
OHCHR devoted enhanced efforts to strengthening national capacities for human rights training of military and other staff deployed to peacekeeping operations. | UN | وكرست المفوضية السامية جهوداً متضافرة لتعزيز القدرات الوطنية على التدريب في مجال حقوق الإنسان الخاص بالأفراد العسكريين وغيرهم من الموظفين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام. |
These apprehensions are founded on the awareness of the expanding role of the military and other security forces in law enforcement, which brings them into direct contact with defenders monitoring State practices and campaigning for respect for human rights and accountability for violations. | UN | وتقوم هذه المخاوف على إدراك متعاظم لدور العسكريين وغيرهم من قوات الأمن في إنفاذ القوانين، مما يجعلهم على اتصال مباشر بالمدافعين عن حقوق الإنسان، الذين يرصدون ممارسات الدول ويدعون إلى احترام حقوق الإنسان وتقديم مرتكبيها للمساءلة. |
10. The general administrative and financial arrangements applicable to the provision of military and other personnel shall be those set forth in the aide-mémoire for troop-contributing countries in annex G. | UN | ١٠ - الترتيبات اﻹدارية والمالية العامة المطبقة على تقديم اﻷفراد العسكريين وغيرهم من اﻷفراد هي الترتيبات المبينة في المذكرة الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات في المرفق زاي. |
10. The general administrative and financial arrangements applicable to the provision of military and other personnel shall be those set forth in the aide-mémoire for troop-contributing countries in annex G. | UN | ١٠ - الترتيبات اﻹدارية والمالية العامة المطبقة على تقديم اﻷفراد العسكريين وغيرهم من اﻷفراد هي الترتيبات المبينة في المذكرة الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات في المرفق زاي. |
5. The general administrative and financial arrangements applicable to the provision of military and other personnel shall be those set forth in the aide-mémoire for troop-contributing countries. | UN | ٥ - الترتيبات الادارية والمالية العامة المطبقة على توفير اﻷفراد العسكريين وغيرهم من اﻷفراد هي الترتيبات المبينة في المذكرة الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات. |
Additional restrictions were placed on the Panel's access to relevant material such as flight logs and to military and other Government personnel, effectively limiting the Panel at times to unacceptably narrow monitoring and investigative parameters determined by the Government of the Sudan. | UN | ووضعت قيود إضافية على وصول الفريق إلى مواد ذات صلة مثل سجلات الرحلات، وعلى الوصول إلى الأفراد العسكريين وغيرهم من موظفي الحكومة فحد ذلك أحيانا من طاقة الفريق في حدود غير مقبولة للرصد والتفتيش قررتها حكومة السودان. |
10. The general administrative and financial arrangements applicable to the provision of military and other personnel shall be those set forth in the Guidelines to Troop-Contributing Countries in annex G. | UN | 10 - الترتيبات الإدارية والمالية العامة المطبَّقة على تقديم الأفراد العسكريين وغيرهم من الأفراد هي الترتيبات المبيَّنة في المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، المرفق زاي. |
10. The general administrative and financial arrangements applicable to the provision of military and other personnel shall be those set forth in the Guidelines to Troop-Contributing Countries in annex G. | UN | 10 - الترتيبات الإدارية والمالية العامة المطبَّقة على تقديم الأفراد العسكريين وغيرهم من الأفراد هي الترتيبات المبيَّنة في المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، في المرفق زاي. |
It also recommended using less optimistic delayed deployment factors for military and other personnel for the start-up phase from 4 April to 30 June 2004 in view of the current high vacancy rates. | UN | كما أوصت باستخدام عوامل للانتشار المتأخر أقل تفاؤلاً بالنسبة للأفراد العسكريين وغيرهم من أجل بدء مرحلة العمل في الفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004 في ضوء الارتفاع الحالي في معدلات الشواغر. |
10. The general administrative and financial arrangements applicable to the provision of military and other personnel shall be those set forth in the Guidelines to Troop-Contributing Countries in annex G. | UN | 10 - الترتيبات الإدارية والمالية العامة المطبَّقة على تقديم الأفراد العسكريين وغيرهم من الأفراد هي الترتيبات المبيَّنة في المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، المرفق " زاي " . |
The Office of the High Commissioner for Human Rights has been requested to organize a second seminar of military and other experts on the issue of the administration of justice through military tribunals (resolution 2005/15) | UN | وطُلب إلى مفوضية حقوق الإنسان تنظيم حلقة دراسية ثانية للخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء بشأن مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية (القرار 2005/15) |
(a) Establish and strictly enforce rules of engagement for military and other personnel which fully respect the rights of children as contained in the Convention and protected under international humanitarian law; | UN | (أ) أن تضع قواعد ناظمة للاشتباك بين الأفراد العسكريين وغيرهم تراعى فيها تماماً حقوق الأطفال التي تنص عليها الاتفاقية وتحظى بالحماية بمقتضى أحكام القانون الإنساني الدولي، وأن تعمل على إنفاذ هذه القواعد بحذافيرها؛ |
D. Children associated with armed groups 138. The information on children associated with armed groups was gathered during special investigations, as part of MONUC regular monitoring and advocacy work, through preliminary interviews with more than 200 children associated with armed groups, with partner organizations, during field visits, including to a small number of military camps, and interviews with military and other authorities. | UN | 138- تم في إطار أنشطة الرصد والدعوة التي تضطلع بها البعثة في المعتاد جمع المعلومات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وذلك من خلال تحقيقات خاصة ولقاءات تمهيدية مع أكثر من 200 طفل مرتبطين بالجماعات المسلحة ومع منظمات شريكة، جرت أثناء زيارات ميدانية، شملت زيارات لعدد صغير من المعسكرات، ولقاءات مع العسكريين وغيرهم من المسؤولين. |
She told Syria’s business, military, and other leaders that they must recognize that their futures lie with the state, not with the regime. “Syria belongs to its 23 million citizens, not to one man or his family.” | News-Commentary | ثم أضافت موجهة خطابها إلى هذه الأقليات: "نحن نسمع مخاوفكم، ونحن نحترم طموحاتكم. لا تسمحوا للنظام الحالي باستغلالها لتوسيع نطاق الأزمة". كما وجهت كلامها إلى رجال الأعمال والقادة العسكريين وغيرهم من الزعماء قائلة لهم إنهم لابد وأن يدركوا أن مستقبلهم يكمن مع الدولة وليس مع النظام. "إن سوريا تنتمي إلى 23 مليون مواطن، وليس رجل واحد أو أسرته". |