"العسكري الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international military
        
    • IMP
        
    We believe that the international military presence must be temporary. UN ونؤمن بأن الوجود العسكري الدولي يجب أن يكون وقتيا.
    The international military Advisory and Training Team is expected to continue its operations in Sierra Leone at least until 2010. UN ومن المتوقع أن يواصل الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب عملياته في سيراليون لغاية عام 2010 على أقل تقدير.
    Sergey M. Koshelev Chief, Main Directorate of international military Cooperation UN رئيس المديرية الرئيسية للتعاون العسكري الدولي
    Despite this pressure, anti-Government elements were able to sustain high levels of activity in areas into which they had recently expanded, particularly in the north and the north-east, where the international military presence is less dense. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    In many areas, movement outside the provincial capitals was dependent on international military air transport. UN وفي كثير من المناطق، كان التنقل خارج العواصم في الأقاليم يعتمد على النقل الجوي العسكري الدولي.
    The international military presence in Afghanistan possesses all the tools necessary for a more efficient struggle against that evil. UN وأن الوجود العسكري الدولي في أفغانستان لديه جميع الأدوات اللازمة لشن كفاح ناجع ضد ذلك الشر.
    He stated that he had obtained the diskette during his service with the Ministry of Defence, where he had occupied the post of Chief of the Department for international military Cooperation. UN وذكر أنه حصل عليه خلال خدمته في وزارة الدفاع، حيث كان يشغل منصب رئيس قسم التعاون العسكري الدولي.
    Unfortunately, the Afghan Government and the international military presence in the country have not yet been able to curb the growth of drug production. UN ولسوء الحظ لم تتمكن بعد الحكومة الأفغانية والوجود العسكري الدولي في البلد من كبح نمو إنتاج المخدرات.
    The Speaker of Parliament underscored the critical role of international military support and the need for its continued presence in Afghanistan. UN وشدد رئيس البرلمان على الدور البالغ الأهمية الذي يلعبه الدعم العسكري الدولي وعلى ضرورة استمرار وجوده في أفغانستان.
    Australia is contributing to the international military effort in Afghanistan. UN وتسهم أستراليا في الجهد العسكري الدولي في أفغانستان.
    (vi) strengthening the Sierra Leonean security sector, in cooperation with the international military Advisory and Training Team and other partners; UN ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛
    (vi) strengthening the Sierra Leonean security sector, in cooperation with the international military Advisory and Training Team and other partners; UN ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛
    Monthly liaison meeting with international military Assistance Training Team UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع الفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب
    The international military Presence shall be a NATO-led military mission. UN يكون الوجود العسكري الدولي على شكل بعثة عسكرية تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    NATO was preparing to lead the international military presence in Kosovo as envisaged in the settlement proposal. UN وأضاف إن منظمة حلف شمال الأطلسي تستعد لقيادة الوجود العسكري الدولي في كوسوفو على النحو المتوخى في اقتراح التسوية.
    The exercise was supported by the United Kingdom-led international military Advisory and Training Team, UNIOSIL and other international partners. UN ودعم التدريب الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب الذي تقوده المملكة المتحدة، والمكتب، وشركاء دوليون آخرون.
    With the support of the international military Advisory and Training Team (IMATT), the army has introduced various initiatives to enhance its reputation as a disciplined, reliable and professional institution. UN وقدم للجيش، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، مبادرات شتى لتعزيز سمعته كمؤسسة منضبطة وموثوقة ومحترفة.
    These efforts have helped bolster institutional morale and popular confidence in the capabilities of national security institutions, which have held their ground amid the international military drawdown. UN ولقد ساعدت هذه الجهود على رفع المعنويات المؤسسية وزيادة ثقة الناس بقدرات المؤسسات الأمنية الوطنية، التي رسخت وجودها وسط الخفض التدريجي للوجود العسكري الدولي.
    They warned that a lack of reform in the electoral process, together with the international military drawdown, could lead to political crisis. UN وحذَّروا من أن يؤدي عدم إصلاح العملية الانتخابية، بالتزامن مع الخفض العسكري الدولي التدريجي، إلى نشوب أزمة سياسية.
    It is these elements which are most opposed to the concept of international military intervention or preventive deployment. UN وهذه هي العناصر اﻷشد معارضة لمفهوم التدخل العسكري الدولي أو الوزع الوقائي.
    The capacities of the KPS shall be expanded as rapidly as possible in order to allow the IMP to disengage from these non-military tasks. UN وتُوسّع قدرات دائرة شرطة كوسوفو بأسرع صورة ممكنة حتى يتسنى للوجود العسكري الدولي التخلي عن هذه المهام غير العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus