"العسكري القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • forced military
        
    • forcible military
        
    Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable refugees and the most at risk of neglect, violence, forced military recruitment and sexual assault and therefore require special assistance and care, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللاجئين القصر غير المصحوبين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم عرضة للإهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري والاعتداء الجنسي مما يجعلهم بحاجة إلى مساعدة ورعاية خاصتين،
    They are a targeted group for forced military recruitment. UN فهم فئة مستهدفة للتجنيد العسكري القسري.
    The Assembly bore in mind that those refugees were among the most vulnerable and the most at risk of neglect, violence, forced military recruitment and sexual assault and therefore required special assistance and care. UN ووضعت الجمعية العامة في الاعتبار أن هؤلاء اللاجئين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم عُرضة لمخاطر الإهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري والاعتداء الجنسي ولذلك هم بحاجة إلى المساعدة والرعاية.
    Major concerns included forced military recruitment of children in camps, exploitation and abuse, child labour and school dropout rates, particularly of girls. UN وكانت دواعي القلق الرئيسية تشمل التجنيد العسكري القسري للأطفال في المخيمات، واستغلالهم وارتكاب تجاوزات في حقهم، وعمالة الأطفال، ونسب التسرب المدرسي، وخاصة لدى الفتيات.
    These omissions are due to Turkey's forcible military occupation preventing the Republic, the Sovereign Power throughout the territory of the Republic of Cyprus, from exercising effective control in the Turkish-occupied areas. UN ويعود هذا التقصير إلى الاحتلال العسكري القسري التركي الذي يمنع الجمهورية، بصفتها السلطة ذات السيادة على إقليم جمهورية قبرص برمته، من ممارسة سيطرة فعلية في المناطق الخاضعة للاحتلال التركي.
    53. The Special Rapporteur is deeply concerned about what is reported to be widespread forced military training of civilians. UN 53- يشعر المقرر الخاص بقلق شديد إزاء التقارير عن انتشار التدريب العسكري القسري للمدنيين.
    The representative of UNHCR presented the main actions undertaken in relation to the rights of the child and stressed some issues which were of particular concern to UNHCR, such as the detention of children, especially asylum seekers, and the forced military recruitment of young people in refugee camps. UN وعرض ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاجراءات الرئيسية التي اتخذت فيما يتعلق بحقوق الطفل، وشدد على بعض المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى المفوضية، مثل احتجاز اﻷطفال، ولا سيما ملتمسي حق اللجوء، والتجنيد العسكري القسري للشباب في مخيمات اللاجئين.
    103. On 16 May, on the initiative of CONAVIGUA, between 5,000 and 10,000 peasants from Sololá, Totonicapán, Quiché, Huehuetenango, Quetzaltenango, Salamá, Izabal and the southern coast took part in a protest march against forced military service. UN ٣٠١- وفي ٦١ أيار/مايو، وبمبادرة من لجنة CONAVIGUA، جرت مسيرة اعتراض ضد التجنيد العسكري القسري اشترك فيها بين خمسة آلاف وعشرة آلاف فلاح من سولولا، وتوتونيكابان، وكيتشيه، وهويتنانغو، وكيتزالتيننغو، وسلاما، وإيزابال، وكوستا سور.
    23. Of particular concern was the forced military recruitment of children, in response to which UNHCR stepped up its interventions, including through joint advocacy and monitoring with the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN 23- ومما أثار قلقاً بالغاً التجنيد العسكري القسري للأطفال، وهو ما واجهته المفوضية السامية بالمضي قدماً بمبادراتها، بما في ذلك عن طريق الدعوة والرصد المشتركين مع اليونيسيف.
    (e) The violations of the rights of the child, including but not limited to the forced military conscription of children; UN (ﻫ) انتهاكات حقوق الطفل، ومنها على سبيل المثال لا الحصر التجنيد العسكري القسري للأطفال؛
    29. Children in conflict situations were at greater risk of abuse, neglect, violence, exploitation, trafficking and forced military recruitment. UN 29 - وتابع قائلاً إن الأطفال في حالات النزاع أكثر عرضة لمخاطر الاعتداء والإهمال والعنف والاستغلال والاتجار والتجنيد العسكري القسري.
    (e) The violations of the rights of the child, including but not limited to the forced military conscription of children; UN (ﻫ) انتهاكات حقوق الطفل، ومنها على سبيل المثال لا الحصر التجنيد العسكري القسري وللأطفال؛
    Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable refugees and the most at risk of neglect, violence, forced military recruitment, sexual assault, abuse and vulnerability to infectious disease, such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, malaria and tuberculosis, and therefore require special assistance and care, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللاجئين القصر غير المصحوبين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم عرضة للإهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري والاعتداء الجنسي والإيذاء والإصابة بالأمراض المعدية، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، مما يجعلهم بحاجة إلى مساعدة ورعاية خاصتين،
    Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable refugees and the most at risk of neglect, violence, forced military recruitment, sexual assault, abuse and vulnerability to infectious disease, such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, malaria and tuberculosis, and therefore require special assistance and care, UN وإذ تضع في اعتبارها أن القصر غير المصحوبين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم عرضة للإهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري والاعتداء الجنسي والإيذاء والإصابة بالأمراض المعدية، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، مما يجعلهم بحاجة إلى مساعدة ورعاية خاصتين،
    " Mindful of the particular vulnerability of refugees and internally displaced persons, the Council reaffirms the primary responsibility of States to ensure their protection, in particular, by preserving the civilian character of camps of refugees and internally displaced persons and to take effective measures to protect them from infiltration by armed groups, abduction and forced military recruitment. UN " وإدراكا من المجلس لما عليه اللاجئون والمشردون داخليا من ضعف بالغ، يؤكد من جديد المسؤولية الأولى للدول في كفالة حمايتهم، لا سيما عن طريق المحافظة على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخليا، واتخاذ تدابيـر فعالة ترمي إلى حماية تلك المخيمات من تسلل الجماعات المسلحة وأعمال الاختطاف والتجنيد العسكري القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus