"العسكري والشرطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • military and police
        
    Thus, the active engagement of the MINUSTAH military and police remains indispensable. UN لذا، تظل المشاركة الفعالة للعنصرين العسكري والشرطي للبعثة أمرا لا بد منه.
    In the reporting period, the experts provided advice to the African Union on all military and police planning and operational matters related to AMISOM. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الخبراء المشورة للاتحاد الأفريقي بشأن جميع قضايا التخطيط العسكري والشرطي والتخطيط التشغيلي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The continued presence of MINUSTAH military and police can play a critical role in this regard. UN وقد يكون لاستمرار الوجود العسكري والشرطي للبعثة دور حاسم في هذا الصدد.
    The relatively high degree of mobility of the Mission's military and police components should help avoid any major setback. UN وينبغي لدرجة الحراك العالية نسبيا في العنصرين العسكري والشرطي للبعثة أن يساعدا على تجنب حدوث أي انتكاسة كبيرة.
    4.4.1 Repression of breaches In criminal matters, the military and police Penal Code, which was adopted in Legislative Decree No. 1094, punishes certain acts contrary to the principles and declarations of international humanitarian law. UN فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، يعاقب قانون العقوبات العسكري والشرطي الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 1094 على ارتكاب أفعال معينة تتنافى مع مبادئ وإعلانات القانون الإنساني الدولي.
    In concert with the national police, the Mission maintained its military and police presence in violence-prone areas and in certain camps for internally displaced persons. UN وقد حافظت البعثة، بالتنسيق مع الشرطة الوطنية ، على وجودها العسكري والشرطي في المناطق المعرضة للعنف، وفي بعض مخيمات المشردين داخليا.
    32. The MINUSTAH military and police components maintained their presence in camps for internally displaced persons and in fragile, crime-prone urban communities where women and children are vulnerable to sexual and gender-based violence. UN 32 - حافظ عنصرا البعثة العسكري والشرطي على وجودهما في مخيمات المشردين داخليا، وفي المجتمعات الحضرية الهشة المعرضة للجريمة، حيث يكون النساء والأطفال عرضة للعنف الجنسي والمرتكب على أساس الجنس.
    The maximum authorized military and police strength of MONUSCO was identical to that of MONUC. UN والحد الأقصى المأذون به لقوام العنصرين العسكري والشرطي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مماثل لقوام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This may be attributable to the Mission's increasingly robust military and police presence and the Government's efforts to promote reconciliation between communities. UN وقد يُعزى ذلك إلى تزايد قوة الوجود العسكري والشرطي للبعثة والجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    This will be increasingly necessary in order for MINUSTAH to begin to drawdown its military and police presence. UN وسيكون هذا أمرا ضروريا على نحو متزايد لكي تبدأ بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تصفية وجودها العسكري والشرطي.
    This group would include military and police liaison officers to carry out critical liaison with the European Union force and Chadian police and gendarmes operating within the framework of the United Nations-mandated activities. UN وسيضم هذا الفريق موظفي الاتصال العسكري والشرطي للاضطلاع بعمليات الاتصال الهامة مع قوة الاتحاد الأوروبي والشرطة والدرك التشاديين العاملين في إطار أنشطة ولاية الأمم المتحدة.
    Rebalancing of the military and police would be carried out within the current authorized strength, allowing the deployment of one additional formed police unit, comprising 140 officers. UN وستنفذ عملية إعادة التوازن بين العنصرين العسكري والشرطي ضمن القوام الحالي المأذون به وبما يُمكن من نشر وحدة شرطية مشكلة إضافية، تتكون من 140 فردا.
    Well-established lines of communication between those entities are a necessity to ensure that the military and police dimensions of planning are factored into all planning and are well understood. UN وأما وجود خطوط اتصال راسخة بين تلك الكيانات فهو أمر ضروري للتأكد من أن البعدين العسكري والشرطي للتخطيط أُخذا في الحسبان في جميع عمليات التخطيط وأنهما استوعبا استيعابا تاما.
    The continued engagement of the Mission's military and police will remain crucial in responding to significant threats at a time when Haiti's own security capacity is still at an early stage of development. UN وسيظل استمرار اشتباك العنصرين العسكري والشرطي في البعثة عاملا حاسما في الرد على التهديدات الخطيرة في الوقت الذي لا تزال فيه قدرة هايتي الأمنية في مرحلة مبكرة من تطورها.
    Moreover, recent incidents of violence in Port-au-Prince have already put increased demands on MINUSTAH military and police. UN وفضلا عن ذلك، فإن حوادث العنف الأخيرة التي وقعت في بور أو برنس قد ألقت بالفعل عبئا متزايدا على عاتق العنصرين العسكري والشرطي للبعثة.
    28. Accordingly, MINUSTAH should retain its military and police components at this time, with some adjustments in composition being made to reflect the changing circumstances and priorities, which call for the military to enhance its capabilities in border control, engineering and mobility, while decreasing its infantry capabilities. UN 28 - وبناء عليه، ينبغي أن تبقي البعثة على عنصريها العسكري والشرطي في الوقت الراهن، مع إدخال تعديلات على تشكيلهما لكي تعكس الظروف والأولويات المتغيرة، التي تستدعي قيام القوات العسكرية بتعزيز قدراتها في مجالات ضبط الحدود، والهندسة، والحركة، مع خفض قدراتها من المشاة.
    He also highlighted the positive developments, fully aligned with the United Nations approach, and supported the planned drawdown and reconfiguration of the UNOCI military and police presence between now and 2015, as mentioned in the report. UN وسلط الضوء أيضا على التطورات الإيجابية التي جاءت متوائمة تماما مع نهج الأمم المتحدة، وأعرب عن تأييده ما يزمع القيام به من تخفيض تدريجي للوجود العسكري والشرطي لمكتب الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وإعادة تشكيله، في الفترة من الآن وحتى عام 2015، على النحو المذكور في التقرير.
    e. Emirati women have a prominent, effective presence in military and police work. Women may attain up to the rank of brigadier general in the Armed Forces. UN هـ - انخرطت المرأة الإماراتية بشكل واضح وفاعل في العمل العسكري والشرطي حيث تعتبر رتبة العميد أعلى رتبة تصل إليها بالقوات المسلحة.
    In light of the disintegration of the national security and law enforcement services, the military and police components of UNOCI will also have to further reinforce their role in protecting United Nations personnel, facilities and assets, including the mission's protection arrangements for Ivorian stakeholders and key installations. UN وعلى ضوء تفكك أجهزة الأمن وأجهزة إنفاذ القانون الوطنية، سيضطر العنصران العسكري والشرطي للعملية إلى مواصلة تعزيز دورهما في حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها وعتادها، بما في ذلك ترتيباتها المتعلقة بحماية الجهات الإيفوارية المعنية والمنشآت الرئيسية.
    In addition, the strength of the military and police components would be rebalanced by using existing headroom in the military component to add 50 police officers, to reinforce the existing formed police units, in view of the anticipated increase in civil disturbances and the protection demands. UN وإضافة إلى ذلك، ستعاد موازنة قوام العنصرين العسكري والشرطي باستخدام الاحتياطي الموجود في العنصر العسكري لإضافة 50 فردا إلى أفراد الشرطة، وذلك لتعزيز الوحدات الشرطية المشكلة القائمة، في ضوء الزيادة المتوقعة في الاضطرابات المدنية ومتطلبات الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus