"العسير على" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficult for
        
    • it difficult to
        
    • hard for
        
    • harder for
        
    We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. UN ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي.
    It would now be difficult for LDCs to realize those goals, particularly Goal 8, by the target date of 2015. UN ومن العسير على أقل البلدان نموا تحقيق هذه الأهداف، ولا سيما الهدف 8، في الموعد المستهدف لذلك وهو عام 2015.
    The Andean Community's response to the UNCTAD survey points out the inadequate dissemination of decision 608, making it difficult for affected parties to apply it. UN ويشير الرد الوارد من الجماعة على استقصاء الأونكتاد إلى عدم نشر القرار 608 بالقدر الكافي، وهو ما يجعل من العسير على الأطراف المتأثرة تطبيقه.
    They note that without such an analysis, it can be difficult for organizations to assess the feasibility of this recommendation and the priority of website development over other resource needs within an institution. Recommendation 6 UN وتشير تلك المؤسسات إلى أنه بدون مثل هذا التحليل، قد يكون من العسير على المؤسسات أن تُقيم جدوى هذه التوصية وأولوية تطوير الموقع الشبكي على الاحتياجات الأخرى من الموارد داخل المؤسسة.
    Apparently, it was difficult for women to participate in politics and stereotypes played a role. UN وقالت من الواضح أنه من العسير على المرأة المشاركة في رسم السياسات وإن القوالب النمطية تلعب دوراً في هذا الشأن.
    It was difficult for a judge or jury to decide on the credibility of a witness from a written statement. UN ومن العسير على قاض أو هيئة محلفين أن تبت في مصداقية أحد الشهود من تصريح كتابي.
    The international community had a duty to defend them as it was politically difficult for the Government to do so very openly. UN ومن واجب المجتمع الدولي حمايتهم حيث أنه من العسير على الحكومة أن تفعل ذلك على نحو صريح جدا.
    At the current rate of progress, it would be difficult for sub-Saharan countries to achieve the goals by 2015. UN وبوتيرة التقدم الحالية، سيكون من العسير على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    It was not therefore difficult for women to obtain a lawyer. UN وبالتالي، ليس من العسير على المرأة الحصول على محام.
    It remains difficult for returnees and internally displaced persons to participate fully and equally in the economy. UN وما زال من العسير على العائدين والمشردين داخليا المشاركة مشاركة كاملة ومتساوية في الاقتصاد.
    It is, of course, difficult for the Government to admit all this publicly, but privately, it was candidly conveyed to me by authoritative persons. UN ومن العسير على الحكومة، بطبيعة الحال، أن تقر بذلك علناً ولكن سراً، أُبلغت بذلك بأمانة عن طريق أشخاص موثوق بهم.
    These worsening terms of trade make it ever more difficult for the South to pay its debts. UN وكذلك فإن هذه الشروط المتدهورة للتبادل التجاري تجعل من العسير على بلدان الجنوب أكثر من أي وقت مضى سداد ديونها.
    These worsening terms of trade make it ever more difficult for the South to pay its debts. UN وكذلك فإن هذه الشروط المتدهورة للتبادل التجاري تجعل من العسير على بلدان الجنوب أكثر من أي وقت مضى سداد ديونها.
    Often, destination countries have licensing and certification standards that make it difficult for foreign professionals to practise. UN وكثيرا ما تقتضي بلدان المقصد الحصول على رخص وشهادات معينة تجعل من العسير على المهنيين الأجانب أن يمارسوا مهنهم.
    Roads have been closed by demonstrators and Government security forces, making it difficult for citizens to move around or to access certain areas. UN وأغلق المتظاهرون وقوات الأمن الحكومية الطرق، مما جعل من العسير على المواطنين التنقل أو الوصول إلى بعض المناطق.
    In the circumstances, it had been difficult for the Advisory Committee to arrive at definitive recommendations in the absence of further policy proposals from the Secretary-General and guidance from the General Assembly. UN ولقد كان من العسير على اللجنة الاستشارية، والحالة هكذا، أن تنتهي إلى توصيات قاطعة نظرا لعدم تقديم اﻷمين العام مقترحات إضافية بشأن السياسات وعدم توافر التوجيه من الجمعية العامة.
    The secretariat clarified that it had been difficult for the system to move quickly on this issue. UN وأوضحت اﻷمانة أنه من العسير على المنظومة أن تتحرك بسرعة بشأن هذه المسألة.
    The secretariat clarified that it has been difficult for the system to move quickly on this issue. UN وأوضحت اﻷمانة أنه كان من العسير على المنظومة أن تتحرك بسرعة بشأن هذه المسألة.
    In 1997, a further decline is envisaged, which makes it difficult to carry out that part of its mandate. UN وفي عام ١٩٩٧، يُتوخى تحقيق انخفاض إضافي مما يجعل من العسير على البرنامج الاضطلاع بهذا الجزء من ولايته.
    It's hard for an old lady to keep up. Open Subtitles من العسير على سيدة كبيرة في السن مواكبته
    Unrealistic and inequitable world trade policies simply make it much harder for our countries to eliminate poverty. UN والسياسات التجارية العالمية غير الواقعية وغير المنصفة ببساطة تجعل من العسير على بلداننا أن تقضي على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus