Over the past twenty years Dominica has maintained the trend of a generalized epidemic with a prevalence rate of 0.75 per cent. | UN | وعلى مدى العشرين سنة الماضية، اتجهت دومينيكا نحو وباء عام ينتشر بنسبة 0.75 في المائة. |
Over the previous twenty years, many laws and policies had promoted shared parenting and egalitarian relationships. | UN | وطيلة العشرين سنة الماضية، عزز الكثير من القوانين والسياسات الوالدية المشتركة والعلاقات المتساوية. |
We regret that the average age of first-marriage has continued to rise in many developed countries over the past twenty years. | UN | ونحن نأسف لاستمرار ارتفاع متوسط السن عند الزواج الأول في كثير من البلدان المتقدمة النمو عما كان في العشرين سنة الماضية. |
The job is to go through the past twenty years of cold cases. | Open Subtitles | المهمة هي عُد إلى العشرين سنة الماضية وتفقّد القضايا الباردة. |
Governments and civil society at the national level, in partnership with the international community, should join in efforts to ensure that the goals and objectives of the International Conference on Population and Development are accomplished as soon as possible, with special attention to those that should be met within the twenty-year time-frame of the Programme of Action. | UN | وينبغي أن تتعاون الحكومات والمجتمع المدني، على الصعيد الوطني وفي إطار الشراكة، في جهود ترمي إلى تأمين تحقيق أهداف ومقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في أقرب وقت مستطاع، مع إيلاء اهتمام خاص لﻷهداف والمقاصد التي ينبغي تحقيقها في حدود إطار العشرين سنة الزمني المحدد لبرنامج العمل. |
And in twenty years, I will still be the same shit I am now. | Open Subtitles | و في العشرين سنة القادمة سأبقى كما أنا و لن يتغير أسلوبي |
It's all I've thought about for these last twenty years. | Open Subtitles | خلال العشرين سنة الماضية, هذا كل ما كنت أفكر فيه. |
Such actions constituted a direct challenge to the historical truth as well as the consistent recommendations made to Japan by various United Nations mechanisms over the past twenty years. | UN | ورأى أن هذه الأعمال تشكل تحديا مباشرا لحقائق تاريخية وللتوصيات المتتالية الموجهة إلى اليابان من مختلف آليات الأمم المتحدة خلال العشرين سنة الماضية. |
Its creation, and the way it developed over the previous twenty years, had undoubtedly given human rights a more prominent place within the United Nations. | UN | ومما لا شك فيه أن إنشاءها والأسلوب الذي تطورت به عبر العشرين سنة السابقة، أحلّ حقوق الإنسان مكانة أبرز داخل الأمم المتحدة. |
64. Over the previous twenty years, his Government had sought to make the rule of law the basis of governance. | UN | 64 - وتابع قائلا إن حكومة بلده سعت على مدى فترة العشرين سنة الماضية إلى جعل سيادة القانون أساس الحكم. |
Norwegian dietary habits have improved in the last twenty years, and the surveys show that a great many people have a good diet. | UN | وتبين الدراسات الاستقصائية أن العادات الغذائية في النرويج تحسنت خلال العشرين سنة الماضية، وأن عدداً كبيراً من الناس يحصلون على الغذاء الكافي. |
A platform of priorities for action is subsequently provided to identify the key components of sustainable development that should be addressed in the region during the coming ten to twenty years. | UN | وعليه، يرتب هذا التقرير أولويات العمل اللازم لتحديد مرتكزات التنمية المستدامة الرئيسية التي يجب ترسيخها في المنطقة خلال العشر سنوات إلى العشرين سنة القادمة. |
For a person who commits manufacture, amassment, deployment or distribution of nuclear, chemical, biological, bacteriological, toxic or other weapons of mass destruction, the applicable sentence is life imprisonment or deprivation of liberty for a term of not less than three and not exceeding twenty years. | UN | يعاقب من يصنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو البكتريولوجية أو السامة أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو يكدسها أو ينشرها أو يوزعها بالسجن لمدى الحياة أو باحتجاز حريته لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتعدى العشرين سنة. |
We'd been friends for nearly twenty years. | Open Subtitles | كنا أصدقاء لما يقرب على العشرين سنة |
Acknowledging with pride the historic global cooperation achieved over the past twenty years under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer to restore and protect the Earth's ozone layer, and noting in particular: | UN | إذ تسلّم بافتخار بما تحقّق على مدى العشرين سنة الماضية من تعاون عالمي تاريخي في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وذلك من أجل استصلاح وحماية طبقة أوزون الأرض، وإذ تشير بالخصوص إلى أنّ: |
Based on studies conducted by women over the past twenty years, and as each publisher sees fit, this Code will guarantee equal representation of both sexes in schoolbooks, as protagonists of cultural paths and experiences that characterise today's world and the accumulation of knowledge. | UN | وبناء على دراسات قامت بها نساء طيلة العشرين سنة الماضية، ووفقا لما يراه كل ناشر، فإن هذه المدونة ستكفل تمثيلا متساويا في الكتب المدرسية لكل من الجنسين بوصفهما من رعاة السبل والتجارب الثقافية التي يتسم بها عالم اليوم وتجميع المعرفة. |
Statistics indicate that in Africa child mortality could triple within the next twenty years, that 13 million children will become orphaned, growing up alone because of HIV/AIDS. | UN | وتبين الإحصاءات أن معدلات وفيات الأطفال يمكن أن تزداد بثلاث مرات خلال العشرين سنة القادمة في أفريقيا، وأن 13 مليون طفل سيصبحون أيتاما ويكبرون في حالة من العزلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The Social Forum acknowledges the significant progress achieved in the past twenty years in the level of local participation in poverty reduction strategies promoted by international donors, funds and agencies. | UN | 84- ويقر المحفل الاجتماعي بالتقدم الهام المحرز على مدى العشرين سنة الماضية على صعيد المشاركة المحلية في استراتيجيات الحد من الفقر التي تحظى بتشجيع الجهات المانحة والصناديق والوكالات الدولية. |
137.17 Abolish the death penalty since in the facts, no execution has taken place over the last twenty years (Burundi); | UN | 137-17- إلغاء عقوبة الإعدام ما دامت لم تُنفَّذ أي عقوبة بالإعدام على مدى العشرين سنة الماضية (بوروندي)؛ |
Many representatives drew attention to the achievements of the Montreal Protocol during the two decades of its existence. | UN | ووجه كثير من الممثلين الاهتمام إلى منجزات بروتوكول مونتريال أثناء فترة العشرين سنة منذ وضع هذا البروتوكول. |