"العصبة العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military junta
        
    • the junta
        
    Another night of RUF/military junta attack on the ECOMOG base at Jui. UN شنﱠت العصبة العسكرية التابعة للجبهة الثورية المتحدة هجوما ليليا آخر على قاعدة فريق الرصد الواقعة في جووي.
    The military junta forces commenced the laying of landmines in the vicinity of Jui. UN شرعت قوات العصبة العسكرية بزرع اﻷلغام اﻷرضية بالقرب من جووي.
    It calls upon the military junta to cease all interference with the delivery of humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. UN ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة أن توقف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    It calls upon the military junta to cease all interference with the delivery of humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. UN ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمــة أن توقــف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    The leader of the military junta which took power was Carlos Delgado Chalbaud, who was assassinated two years later. UN وكان رئيس العصبة العسكرية التي تسلمت السلطة هو كارلوس دلغادو شالوباد، الذي اغتيل بعد ذلك بسنتين.
    Their hope is that the international community will not allow the military junta to convert their country into one vast killing field. UN ويأمل شعب سيراليون ألا يدع المجتمع الدولي العصبة العسكرية الحاكمة تحول بلده إلى حقل واسع للموت.
    76. UNOMSIL has proved its value to the Government and people of Sierra Leone as they pursue their recovery from the illegal seizure of power by the military junta, in May 1997, and all its nefarious consequences. UN ٧٦ - وقد ثبتت أهمية بعثة المراقبين لحكومة وشعب سيراليون في سعيهما إلى الانتعاش من آثار استيلاء العصبة العسكرية الحاكمة على السلطة في أيار/ مايو ١٩٩٧ وكل ما ترتب على ذلك من عواقب بغيضة.
    The RUF/military junta mounted an early morning attack on the ECOMOG base at Jui and Kossoh Town. UN شنﱠت العصبة العسكرية التابعة للجبهة الثورية المتحدة هجوما في الصباح الباكر على قاعدة فريق الرصد الواقعة في جووي ومدينة كوصو.
    In a cynical manner forces of the military junta are now wearing ECOMOG-type military uniforms. UN وترتدي قوات العصبة العسكرية حاليا، على نحو ساخر، ملابس عسكرية من النوع الذي ترتديه قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية.
    Visa restrictions to prevent the entry into or transit through the Slovak Republic will be implemented without delay as soon as the list of members of the military junta and the adult members of their families have been determined by the Committee of the Security Council established pursuant to resolution 1132 (1997). UN وستنفذ، دون إبطاء، قيود التأشيرات لمنع دخول الجمهورية السلوفاكية والمرور عبرها حالما تحدد لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٣٢ قائمة أسماء أفراد العصبة العسكرية الحاكمة والبالغين من أفراد أسرهم.
    It condemns the overthrow of the democratically elected government of President Ahmad Tejan Kabbah and calls upon the military junta to take immediate steps to bring about the unconditional restoration of that government. UN ويدين اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبـة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطـوات فوريـة ﻹعـادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط.
    It deeply regrets the breakdown of these talks, and considers that the responsibility for this failure rests entirely with the military junta who refused to negotiate in good faith. UN ويعرب عن بالغ أسفه لانهيار هذه المحادثات، ويرى أن مسؤولية هذا الفشل تقع بكاملها على عاتق العصبة العسكرية الحاكمة التي رفضت التفاوض بنية حسنة.
    It condemns the overthrow of the democratically elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah and calls upon the military junta to take immediate steps to bring about the unconditional restoration of that Government. UN ويديــن اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطوات فورية ﻹعادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط.
    It deeply regrets the breakdown of these talks, and considers that the responsibility for this failure rests entirely with the military junta, which refused to negotiate in good faith. UN ويعرب عن بالغ أسفه لانهيار هـذه المحادثـات، ويـرى أن مسؤولية هذا الفشل تقــع بكاملها على عاتق العصبة العسكرية الحاكمة التي رفضت التفاوض بنية حسنة.
    The people of Sierra Leone are united in a common fear, the fear that unless something is done, and done now, the barbarism and adventurism of the military junta will push the country over the brink. UN إن شعب سيراليون قد وحده خوف جماعي، خوف من أنه إن لم يفعل شيئا، وفي التو، ستدفع وحشية العصبة العسكرية الحاكمة وروح المغامرة لديها بالبلد إلى الكارثة.
    We deeply regret that in Sierra Leone a military junta that usurped power from a democratically elected Government is still holding on, in spite of the international community's opposition. UN ونشعر بأسف شديد أن العصبة العسكرية التي اغتصبت السلطة في سيراليون من الحكومة المنتخبة ديمقراطيا لا تزال مستولية على السلطة على الرغم من معارضة المجتمع الدولي لها.
    The rejection and isolation of the military junta in Sierra Leone should serve as a warning to military leaders with similar designs that military rule is unacceptable, whatever the justification. UN وينبغي أن يكون رفض العصبة العسكرية الحاكمة في سيراليون وعزلها دوليا بمثابة تحذير للقادة العسكريين الذين توجد لديهم خطط مماثلة بأن الحكم العسكري لم يعد مقبولا مهما كانت مبرراته.
    All were said to be convicted of capital offences related to treason and the atrocities committed by the military junta that was in power from May 1997 to March 1998. UN ويقال إنهم أدينوا جميعا بارتكاب جرائم كبرى تتعلق بالخيانة والفظائع التي ارتكبتها العصبة العسكرية التي كانت قد استولت على مقاليد السلطة خلال الفترة من أ]ار/مايو 1997 الى آذار/مارس 1998.
    The RUF/military junta attacked the ECOMOG contingent in the provincial capital, Bo. UN هاجمت العصبة العسكرية التابعة للجبهة الثورية الموحدة مفرزة تابعة لفريق الرصد في )بو(، عاصمة إحدى المحافظات.
    " The Security Council will, in the absence of a satisfactory response from the military junta, be ready to take appropriate measures with the objective of restoring the democratically elected government of President Kabbah. UN " وفي حالة عدم وصول رد مرض مـن العصبة العسكرية الحاكمـة، سوف يكـون مجلس اﻷمن على استعداد لاتخاذ التدابير الملائمة بهدف إعادة تنصيب حكومة الرئيس كبه المنتخبة ديمقراطيا.
    Despite these warnings, the junta, as mentioned above, has continued to inflict untold sufferings on the people of Sierra Leone. UN ورغم هذه التحذيرات، واصلت العصبة العسكرية الحاكمة، مثلما ورد أعلاه، تسليط ألوان لا توصف من العذاب على شعب سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus