modern methods are more known than traditional forms of contraception. | UN | والطرائق العصرية لمنع الحمل معروفة أكثر من الأشكال التقليدية. |
Any harmful aspect of certain traditional, customary or modern practices that violates the rights of women should be prohibited and eliminated. | UN | وأي جانب ضار من جوانب بعض الممارسات التقليدية أو العرفية أو العصرية ينتهك حقوق المرأة ينبغي منعه والقضاء عليه. |
Any harmful aspect of certain traditional, customary or modern practices that violates the rights of women should be prohibited and eliminated. | UN | وأي جانب ضار من جوانب بعض الممارسات التقليدية أو العرفية أو العصرية ينتهك حقوق المرأة ينبغي منعه والقضاء عليه. |
Training for girls in occupations associated with modern technology in industry, the service sector and agriculture was being expanded. | UN | ويجري حاليا توسيع نطاق تدريب الفتيات في المهن المرتبطة بالتكنولوجيا العصرية في مجالات الصناعة وقطاع الخدمات والزراعة. |
It needs to be reformed comprehensively to meet contemporary demands and the conditions of the world today. | UN | فهو بحاجة إلى الإصلاح الشامل كي يلبي المطالب العصرية ويلائم أوضاع العالم في الوقت الحاضر. |
modern societies are implementing protected areas for wildlife and biodiversity. | UN | وتحتفظ المجتمعات العصرية بمناطق محمية للحياة البرية والتنوع الحيائي. |
modern States are cautious in their conferment of nationality and generally require prolonged periods of residence before naturalization will be considered. | UN | فالدول العصرية تتوخى الحذر في منح جنسيتها وعادة ما تقتضي فترات طويلة من الإقامة قبل النظر في تجنيس الفرد. |
Traditional beliefs that the use of certain modern technologies hinders women's progress in farming at the rural level. | UN | :: المعتقدات التقليدية التي تفيد أن استخدام بعض التكنولوجيات العصرية يعرقل تقدم المرأة في الزراعة على المستوى الريفي. |
modern commerce and finance are complex and regularly use specialized terms related to a transaction or its financing. | UN | تتسم المعاملات التجارية والمالية العصرية بالتعقُّد، وعادة ما تستخدم في تعابير متخصصة تتعلق بالصفقة أو بتمويلها. |
She has visited 20 restaurants in nine states, interviewed hundreds and is obviously uniquely qualified to craft this modern campaign. | Open Subtitles | لقد زارت 20 فرعًا في 9 ولايات، قابلت المئات ومن الواضح أنها المؤهلة الفريدة لتحبِك هذه الحملة العصرية. |
It was suggested that the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement had provided the foundation for a robust international fisheries regulatory regime and codified modern principles of fisheries conservation and management. | UN | وأُشير إلى أن اتفاق الأمم المتحدة عام 1995 بشأن الأرصدة السمكية قد أتاح الأساس لنظام دولي متين ينظم مصائد الأسماك وأنه دَوَّن المبادئ العصرية لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها. |
No single organization, not even the United Nations, was capable of tackling the complexity of modern peacekeeping on its own. | UN | فلا توجد منظمة بمفردها، ولا حتى الأمم المتحدة قادرة على معالجة تعقيد العمليات العصرية لحفظ السلام بنفسها. |
:: Facilitation of the training of 50 local police officers abroad in modern and democratic policing to be funded from voluntary contributions | UN | :: تيسير عملية تدريب 50 فرداً من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات |
Even there, however, it could still be advisable to consider the modern set of rules of article 18. | UN | غير أنه حتى في هذه الحالة قد يكون من المستصوب النظر في مجموعة القواعد العصرية المنصوص عليها في المادة 18. |
EIA is satisfied that the intermodal " philosophy " has now found the way into the centre of the modern transport policy. | UN | ويسر الرابطة أن فلسفة النقل المتعدد الوسائط قد شقت طريقها حاليا لتحل مكان الصدارة في سياسات النقل العصرية. |
The humanitarian and socio-economic harm caused by cluster munitions is a consequence of modern warfare. | UN | الضرر الإنساني والاجتماعي والاقتصادي الناجم عن الذخائر العنقودية نتيجة لآلة الحرب العصرية. |
To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها. |
Manufacturing, service units of the modern and organized sectors are to be found mostly in the urban areas. | UN | 8 - أما الصناعة التحويلية، ووحدات الخدمات في القطاعات العصرية والمنظمة فتوجد معظمها في المناطق الحضرية. |
Traditionally, access to modern health care services outside the home is often not easy. | UN | وبصورة تقليدية لا يكون سهلا في معظم الأحيان الحصول على خدمات الرعاية الصحية العصرية خارج المنزل. |
It was emphasized that educational methods should be adapted to the contemporary circumstances and interests of young people. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي تكييف أساليب التعليم مع الظروف العصرية واهتمامات الشباب. |
We need to stop competing with trendy, hip fad bars? | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى التوقف عن منافسة مع العصرية والبارات الورك بدعة؟ |
Broad-based international cooperation at all levels is critical to effectively counteracting the threats posed by trafficking in persons and other modern-day forms of slavery. | UN | والتعاون الدولي ذو القاعدة العريضة على جميع المستويات أمر حيوي في التصدي بفعالية للتهديدات الناجمة عن الاتجار بالأشخاص والأشكال العصرية الأخرى للرق. |
In the ethos that shapes the prevalent modernity and the process of globalization, this contribution is massive. | UN | وفي روح الشعب التي تشكل النزعة العصرية السائدة وعملية العولمة، تعد هذه المساهمة هائلة. |
Both the GPS and the GLONASS systems are being modernized to better respond to the challenges of today's applications. | UN | ويجري حاليًّا تحديث كلا النظامين للتصدِّي على نحو أفضل للتحدِّيات التي تفرضها التطبيقات العصرية. |
Do you think later this afternoon we could talk? | Open Subtitles | أتَعتقدُين بأن بعد هذهـ العصرية يُمكِننـا أَن نتحدث؟ |
It also endorses the goal of developing a cost-effective integrated mechanism to increase interaction and cooperation among United Nations libraries for the benefit of the community of users of United Nations information and finds the guidelines for further modernization of libraries helpful in achieving that goal. | UN | وهي تؤيد أيضا هدف إنشاء آلية متكاملة فعالة التكاليف لزيادة التفاعل والتعاون فيما بين مكتبات اﻷمم المتحدة بما يعود بالفائدة على مستخدمي معلومات اﻷمم المتحدة، وترى أن المبادئ التوجيهية الموضوعة من أجل تحقيق مزيد من العصرية في المكتبات مفيدة لبلوغ ذلك الهدف. |
And I won't be distracted by what's fashionable. | Open Subtitles | ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية |
We're going to one of the big ones, one of the big cool ones in the downtown. | Open Subtitles | 00 سنذهب إلى واحد من الأندية الكبيرة واحد من الأندية العصرية الكبيرة في وسط لندن |
Any time you're up and about, please wear one of these fashion helmets. And I brought drugs. | Open Subtitles | في أي وقتٍ أردتَ فيه القيام الرجاء إرتداء أحد هذه الخوذ العصرية |