"العضوية الدائمة في المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • permanent membership of the Council
        
    • permanent membership in the Council
        
    • permanent members of the Council
        
    • the Council's permanent membership
        
    • permanent Council membership
        
    • permanent membership on the Council
        
    • of the permanent membership
        
    In addition, we believe that Africa must be represented in the permanent membership of the Council. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه لا بد أن تمثَّل أفريقيا في العضوية الدائمة في المجلس.
    permanent membership of the Council carries obligations both in the Council and to the wider constituency of non-Council Member States. UN إن العضوية الدائمة في المجلس تحمل معها التزامات داخل المجلس وتجاه مجمل الدول غير الأعضاء في المجلس على حد سواء.
    The matter of permanent membership of the Council and the powers of those members is based on past history. UN إن موضوع العضوية الدائمة في المجلس وسلطات أولئك اﻷعضاء يعود الى زمن ولى.
    Japan, Germany and others deserve permanent membership in the Council. UN فاليابان وألمانيا وبلدان أخرى تستحق العضوية الدائمة في المجلس.
    Would the Powers behind the Implementation Force (IFOR) or the permanent members of the Council respond in the same fashion if crimes against their citizens were involved? Clearly, precedent shows otherwise. UN وهل كانت الدول التي أنشأت قوة التنفيذ أو الدول ذات العضوية الدائمة في المجلس لتستجيب بالطريقة نفسها لو ارتكبت هذه الجرائم ضد مواطنيها؟ من الواضح أن السوابق تبين خلاف ذلك.
    The exclusion of the African States from the Council's permanent membership category can no longer be justified. UN ولم يعد ممكنا تبرير استبعاد الدول الأفريقية من فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Most countries ready to accept the responsibilities of permanent Council membership have also expressed the wish to acquire the corresponding rights, including the veto. UN وأن أغلبية البلدان المستعدة لتحمل مسؤوليات العضوية الدائمة في المجلس أعربت أيضا عن رغبتها في أن تحصل على الحقوق المصاحبة لذلك، بما فيها حق النقض.
    One speaker highlighted the special responsibility that came with permanent membership on the Council. UN وشدد أحد المتكلمين على المسؤولية الخاصة المترتبة على العضوية الدائمة في المجلس.
    A number of delegations did not agree, questioning the assumption that permanent membership of the Council entailed a special financial responsibility. UN ولم يوافق على ذلك عدد من الوفود، التي أعربت عن شكوكها في الافتراض القائل بأن العضوية الدائمة في المجلس تستلزم تحمل مسؤولية مالية خاصة.
    Egypt stresses the necessity of taking duly into account the position of the members of the League of Arab States demanding a permanent seat for the Arab Group in any future expansion in the category of permanent membership of the Council. UN وتؤكد مصر على ضرورة الأخذ في الحسبان على النحو الواجب موقف الأعضاء في جامعة الدول العربية الذي يطالب بمقعد دائم للمجموعة العربية في أي زيادة في فئة العضوية الدائمة في المجلس في المستقبل.
    2. Proposals for enlargement of permanent membership of the Council UN 2 - مقترحات توسيع العضوية الدائمة في المجلس
    2. Proposals for enlargement of permanent membership of the Council UN 2 - مقترحات توسيع العضوية الدائمة في المجلس
    It was also said that the permanent membership of the Council should be enlarged taking into consideration political, strategic, economic and demographic factors. UN وقيل أيضا أنه ينبغي توسيع العضوية الدائمة في المجلس مع اﻷخذ في الاعتبار العوامل السياسية والاستراتيجية والاقتصادية والديموغرافية.
    With regard to the Security Council, it is our view that today's political and economic realities, rather than yesterday's military power, need to be reflected in any decisions to be taken on questions such as that of the permanent membership of the Council and the enlargement of its overall membership. UN وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن، نرى أن الحقائق السياسية والاقتصادية السائدة اليوم، لا القوة العسكرية باﻷمس، هي التي ينبغي أن تنعكس في أية قرارات تتخذ بشأن المسائل من قبيل العضوية الدائمة في المجلس وتوسيع عضويته العامة.
    I venture to assert that we already have a wide measure of agreement in the General Assembly on the manner in which we should enlarge the Council: first, certain countries, by virtue of their political, economic and diplomatic weight, deserve to be offered permanent membership of the Council. UN وأجازف بالتأكيد بأن لدينا بالفعل قدرا كبيرا من الاتفاق في الجمعية العامة على اﻷسلوب الذي ينبغي به توسيع المجلس: أولا، إن بعض البلدان، لما لها من وزن سياسي واقتصادي ودبلوماسي تستحق أن تمنح العضوية الدائمة في المجلس.
    The almost fourfold increase in United Nations membership over its 59-year history, comprising in the main developing and small island States, makes it imperative that the expansion of the permanent membership of the Council should encompass representatives from the regions of Asia, Africa and Latin America and the Caribbean. UN إن زيادة عضوية الأمم المتحدة أربعة أضعاف تقريبا خلال تاريخها الممتد 59 عاما، والتي تضمنت أساسا انضمام الدول النامية والدول الجزرية الصغيرة، تقتضي أن يشمل توسيع العضوية الدائمة في المجلس ممثلين من مناطق آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The delegation of Botswana fully appreciates that permanent membership in the Council comes with immense responsibilities. UN إن وفد بوتسوانا يقدر تماماً أن العضوية الدائمة في المجلس تقترن بمسؤوليات هائلة.
    In this context, we particularly support the candidacy of Japan, together with that of India and Germany, for permanent membership in the Council. UN وفي هذا السياق، نساند بوجه خاص ترشيح اليابان والهند وألمانيا للحصول على العضوية الدائمة في المجلس.
    It is necessary to consider seriously the eligibility of additional States, including non-aligned States, for permanent membership in the Council. UN ومن الضروري النظر بجدية في أهلية دول إضافية، بما فيها دول غير منحازة، للحصول على العضوية الدائمة في المجلس.
    Unfortunately, there are a few countries which appear to believe that the only yardstick by which progress on Security Council reform -- including on expansion -- can be measured is the achievement of their ambition to become permanent members of the Council. UN وللأسف، هناك بضعة بلدان تعتقد فيما يبدو أن المعيار الوحيد الذي يقاس به التقدم في عملية إصلاح مجلس الأمن - بما في ذلك توسيعه - يكمن في تحقيق طموحها في الحصول على العضوية الدائمة في المجلس.
    Priority should be given to the developing countries in the expansion of the Council's permanent membership. UN وينبغي أن تُعطى اﻷولويـــــة للبلدان النامية في توسيع العضوية الدائمة في المجلس.
    Any discussion of whether Japan should be granted permanent Council membership on the basis of its contributions to United Nations activities would itself constitute a dangerous and shameful move on the part of the international community. UN وإجراء أية مناقشة حول ما إذا كانت العضوية الدائمة في المجلس ينبغي أن تمنح لليابان على أساس إسهاماتها في أنشطة الأمم المتحدة من شأنه أن يشكل هو ذاته إجراء خطيرا ومخزيا من قِبل المجتمع الدولي.
    It is our opinion that the criteria for permanent membership on the Council should include such considerations as a country's population, its capacity to contribute to the maintenance of international peace and security, and its track record, assessed over a period of time, in international peace-keeping and peace-making efforts. UN ونرى أن معايير العضوية الدائمة في المجلس ينبغي أن تتضمن اعتبارات مثل عدد سكان البلد، وقدرته على اﻹسهام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وسجله مقيما عبر فترة من الزمن في سياق الجهود الدولية المبذولة لحفظ السلم وصنع السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus