"العضوية العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal membership
        
    • global membership
        
    The number of States parties to the Convention is increasing, but it still falls short of achieving universal membership. UN إن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية آخذ في التزايد بيد أنه لا يزال يفتقر إلى العضوية العالمية.
    It hoped that the Special Committee would very soon attain universal membership. UN وتأمل المكسيك أن تبلغ اللجنة الخاصة العضوية العالمية في القريب العاجل.
    :: The universal membership and comprehensive mandate of the United Nations gives the Organization strength and credibility. UN :: تستمد الأمم المتحدة قوتها ومصداقيتها من العضوية العالمية النطاق والولاية الشاملة الموكولة إلى المنظمة.
    One outstanding item is universal membership which has been referred to the UNGA and awaits a decision. UN ومن البنود المعلقة العضوية العالمية التي أحيلت إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة وما زالت بانتظار اتخاذ قرار بشأنها.
    Convinced that the General Assembly is the competent organ, with universal membership, to address the issue of international terrorism, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    The power derived from universal membership becomes a burden when we Member States are divided. UN وتصبح القوة المستمدة من العضوية العالمية عبئا عندما يدب الانقسام بين الدول الأعضاء.
    Those are values that Canadians hold dear, and, as the universal membership of this body implies, so do peoples the world over. UN تلك قيم يعتز بها الكنديون، وكما تفترض ضمنا العضوية العالمية لهذه الهيئة، تعتز بها شعوب العالم أجمع.
    The universal membership of the United Nations gives it the legitimacy to be at the centre of efforts to address global challenges. UN وتعطي العضوية العالمية للأمم المتحدة الشرعية لتكون في قلب الجهود المبذولة لمواجهة التحديات العالمية.
    The international community has rallied around the Treaty, bringing it to near universal membership. UN والمجتمع الدولي يلتف حول المعاهدة، مما جعلها تقترب من تحقيق العضوية العالمية.
    However, the number of States parties to the Convention still falls short of universal membership. UN ولكن عدد الدول الأطراف ما زال دون العضوية العالمية.
    Convinced that the General Assembly is the competent organ, with universal membership, to address the issue of international terrorism, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Given its universal membership, the General Assembly should be used first and foremost as a general frame of reference and, as such, should play a programme-based, standard-setting role. UN وبحكم العضوية العالمية للجمعية العامة، ينبغي أن تُستخدم، قبل كل شيء، كإطار مرجعي عام، ومن ثم، ينبغي أن تضطلع بدور يستند إلى البرامج ويضع المعايير.
    The number of States parties to the Convention continues to increase, but it still falls short of achieving universal membership. UN ولا يزال هذا العدد مستمرا في الزيادة، إلا أنه ما زال لا يكفي لتحقيق العضوية العالمية.
    It is the only body of its kind with universal membership and comprehensive scope, and encompassing so many areas of human endeavour. UN وهي الهيئة الوحيدة من نوعها ذات العضوية العالمية والنطاق الشامل، والتي يغطي اهتمامها مجالات عديدة من النشاط البشري.
    With the admission of Tuvalu as the 189th Member of this Organization, our objective of universal membership is closer to reality. UN وانضمام توفالو العضو الـ 189 في هذه المنظمة يقربنا من تحقيق هدفنا في العضوية العالمية لها.
    The United Nations is the only Organization which enjoys universal membership. UN إن اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة ذات العضوية العالمية.
    On the contrary, this holistic concept of security can be properly addressed only in a body like the General Assembly, with a universal membership and a general mandate. UN وعلى العكس من ذلك، هذا المفهوم الفلسفي لﻷمن لا يمكن أن يتناول بشكل مناسب إلا في هيئة مثل الجمعية العامة، ذات العضوية العالمية والولاية العامة.
    However, the proposed universal membership of the UNEP Governing Council does not seem to be a step in the right direction, as it would make decision-making more difficult and reduce the efficiency of the Governing Council. UN إلا أن العضوية العالمية المقترحــة لمجلــس إدارة برنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة لا يبدو أنها خطــوة فــي الاتجــاه الصحيح، حيث أن من شأنها أن تجعل اتخاذ القرار أصعــب وتخفض من كفاءة مجلــس اﻹدارة.
    One such list of advantages accruing to UNCTAD with its universal membership, could include: UN ومن الميزات المتصف بها اﻷونكتاد ذي العضوية العالمية ما يلي:
    The number of States parties is increasing, but it still falls short of achieving universal membership. UN ويزداد عدد الدول الأطراف، ولكنه لا يزال أقل من أن يحقق العضوية العالمية.
    Extensive consultation of its global membership lends the International Chamber of Commerce special authority and legitimacy to its views at the United Nations. UN ولا يسع المتمعن في العضوية العالمية بالغرفة سوى أن يُقر بأن لوجهات نظرها أمام الأمم المتحدة حجية وشرعية خاصتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus