Further compounding the situation was the reassertion of discredited strategic doctrines which had created a pervasive sense of global insecurity. | UN | ومما زاد من تعقيد الأمر التأكيد مجددا على العقائد الاستراتيجية السيئة السمعة التي أشاعت الإحساس بعدم الأمان العالمي. |
Further compounding the situation was the reassertion of discredited strategic doctrines which had created a pervasive sense of global insecurity. | UN | ومما زاد من تعقيد الأمر التأكيد مجددا على العقائد الاستراتيجية السيئة السمعة التي أشاعت الإحساس بعدم الأمان العالمي. |
Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. | UN | وأن المادة 18 تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | UN | وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام. |
Some 2,225 religious organizations of 16 different religious creeds exist in Uzbekistan. | UN | وتوجد في أوزبكستان حوالي 225 2 منظمة دينية تابعة لـ 16 من العقائد الدينية المختلفة. |
doctrines had and would change over time, including those on gender and discriminatory practices. | UN | إذ تغيرت العقائد، وستتغير على مدى الزمن، بما فيها العقائد المتعلقة بالممارسات الجنسانية والتمييزية. |
It is, therefore, surprising that the strategic doctrines, those concerning nuclear weapons and the declared readiness to use them remain basically unchanged. | UN | ولذلك، من المدهش أن تظل العقائد الاستراتيجية المتعلقة بالأسلحة النووية والاستعداد المصرح به لاستخدامها على حالها دون تغيير أساسي يذكر. |
Greater efforts should be made to involve developing countries in generating such doctrines and standards. | UN | ولا بد من بذل مزيد من الجهود لإشراك البلدان النامية في توفير هذه العقائد والمعايير. |
Reduction of the salience of nuclear weapons in the security doctrines | UN | التقليل من صدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
We believe that as a first step, the role of nuclear weapons must be de-emphasized in security doctrines. | UN | ونعتقد أنه يجب، كخطوة أولى، التقليل من دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
We fear also that new doctrines on humanitarian intervention may be misused to legitimize aggression. | UN | ونخش أيضا من إساءة استخدام العقائد الجديدة بشأن التدخل اﻹنساني ﻹضفاء طابع شرعي على العدوان. |
Cuba is respectful of all religious beliefs and protects religious practices, and freedom of religion and conscience is guaranteed to every citizen. | UN | وأضافت أن كوبا تحترم جميع العقائد الدينية وتحمي حرية إقامة الشعائر كما أن حرية الدين وحرية الضمير مكفولتان لكل مواطن. |
The State was responsible for protecting citizens from harm, which, under the criteria of article 18, section 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, could include protection from harm resulting from religious beliefs. | UN | والدولة مسؤولة عن حماية المواطنين من الضرر، الذي يمكن أن يشمل حسب معايير الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحماية من الضرر الناجم عن العقائد الدينية. |
Rather than leading to indoctrination, teaching about religions and beliefs should be carried out in a fair and balanced manner. | UN | وينبغي تدريس الأديان والمعتقدات بطريقة نزيهة ومتوازنة، كي لا يؤدي ذلك التدريس إلى تلقين العقائد. |
Such initiatives bring together peoples of different faiths to discuss common issues and United Nations development objectives. | UN | وتجمِّع هذه المبادرات الشعوب من مختلف العقائد الدينية لمناقشة القضايا المشتركة والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة. |
Recognizing the imperative need for dialogue among different faiths and religions to enhance mutual understanding, harmony and cooperation among people, | UN | وإذ تسلم بضرورة قيام الحوار بين مختلف العقائد والأديان من أجل تعزيز التفاهم والوئام والتعاون فيما بين البشر، |
Furthermore, our Constitution establishes equality of faiths under the law. | UN | وفضلا عن ذلك، يساوي دستورنا بين العقائد أمام القانون. |
More than 200 clerics, academics and experts representing diverse creeds and belief systems from around the world took part in the Conference. | UN | وشارك فيه ما يربو على 200 من رجال الدين والأكاديميين والخبراء يمثلون مختلف العقائد والمذاهب الدينية من جميع أنحاء العالم. |
We must be vigilant against all ideologies based on hatred and exclusion, whenever and wherever they may appear. | UN | علينا أن نكون يقظين حيال أي عقيدة تقوم على الكراهية والاستبعاد، حيثما وأينما ظهرت تلك العقائد. |
It was argued that the ideological tenets of socialism prevented recourse to violence, unlike in capitalist countries. | UN | واحتج بأن العقائد الايديولوجية للاشتراكية تمنع اللجوء إلى العنف، وذلك على النقيض مما يحدث في البلدان الرأسمالية. |
In addition, the private schools, cultural and religious institutions in Antigua and Barbuda do not endorse or engage in spreading violent dogmas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المدارس الخاصة، والمؤسسات الثقافية والدينية في أنتيغوا وبربودا لا تؤيد العقائد العنيفة أو تشارك في نشرها. |
This can be ascribed to cultural and religious belief systems that have placed lower value on female education. | UN | ويمكن أن يُعزى ذلك إلى منظومات العقائد الثقافية والدينية التي طالما أولت قيمة أدنى لتعليم المرأة. |
On the other hand, religious traditions or interpretations of religious doctrine sometimes appear to justify, or even call for, discrimination against women. | UN | ومن جهة أخرى، تبرر التقاليد الدينية أو تفسيرات العقائد الدينية في بعض الأحيان التمييز ضد النساء أو ربما تدعو إلى ذلك. |
16. The main purpose of these activities is education, information and cultural exchange among different confessions. | UN | 16 - والغرض الأساسي من هذه الأنشطة هو التعليم والإعلام والتبادل الثقافي بين مختلف العقائد. |
The police are not in charge of ideology. They must apportion their forces according to needs and not according to opinions. | UN | فالشرطة ليست مسؤولة عن العقائد وعليها تخصيص قواها وفقا للاحتياجات وليس وفقا للآراء. |
Because of religious dogma. | Open Subtitles | و هل تعرف لماذا تم حظره؟ بسبب العقائد الدينية |
The clause on protection of freedom of conscience, however, would not be applied to the Territory since, in the view of the Legislative Assembly, it could subject the Cayman Islands to the infiltration of various religious cults. | UN | بيد أن الحكم المتعلق بحماية حرية الضمير لن يطبق على اﻹقليم، ﻷن المجلس التشريعي يرى أنه حكم قد يعرض جزر كايمان الى تسلل العقائد الدينية المختلفة. |