"العقاب البدني داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • corporal punishment in
        
    • corporal punishment within
        
    The Committee further recommends that the Isle of Man take all appropriate measures to prohibit the use of corporal punishment in the home. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ جزيرة آيل أوف مان كافة التدابير الملائمة لحظر استخدام العقاب البدني داخل الأسرة.
    Furthermore, the Committee is concerned that corporal punishment in the home is not expressly prohibited in the State party. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن العقاب البدني داخل الأسرة ليس محظوراً بشكل صريح في الدولة الطرف.
    45. The Education and Training Act 2010, which came into effect in May 2010, introduced for the first time, a prohibition on corporal punishment in schools. UN 45- وينص قانون التعليم والتدريب لعام 2010، الذي دخل حيز التنفيذ في أيار/ مايو 2010، لأول مرة، على حظر العقاب البدني داخل المدارس.
    In addition, the Committee is concerned that corporal punishment within the family is not prohibited under law. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني داخل الأسرة ليس محظوراً بموجب القانون.
    The persistence of corporal punishment within the family and its acceptance by society is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا استمرار العقاب البدني داخل اﻷسرة وتقبل المجتمع له.
    The persistence of corporal punishment within the family and its acceptance by the society is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا استمرار العقاب البدني داخل اﻷسرة وتقبل المجتمع له.
    It also notes with concern that domestic violence is widely tolerated in Maldivian society and that Maldivian legislation does not expressly prohibit corporal punishment in the family. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن المجتمع الملديفي يتساهل إلى حد كبير مع العنف الأسري وأن القانون الملديفي لا يحظر صراحة العقاب البدني داخل الأسرة.
    She would also appreciate information on the progress that had been made with regard to protecting girls from corporal punishment in the family, schools and in institutions, in accordance with the recommendation of the Committee on the Rights of the Child. UN وأضافت أنه سيكون من دواعي تقديرها أيضاً الحصول على معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحماية الفتيات من العقاب البدني داخل الأُسرة وفي المدارس وفي المؤسسات، طبقاً لتوصية اللجنة بشأن حقوق الطفل.
    The Committee welcomes the commitment of the National Assembly in Wales to prohibiting all corporal punishment in the home, but notes that under the terms of devolution it is not possible for the Assembly to enact the necessary legislation. UN وترحب اللجنة بالتزام الجمعية الوطنية في ويلز بحظر جميع أشكال العقاب البدني داخل المنزل، لكنها تلاحظ أن الجمعية الوطنية لا تستطيع بموجب أحكام تفويض السلطات إصدار التشريعات اللازمة.
    556. While welcoming the commitment from the State party during the dialogue to prohibit corporal punishment in the family, the Committee remains concerned at the continued use of corporal punishment, in particular within the family, due to the generally tolerant attitude towards this practice. UN 556- إن اللجنة، إذ ترحب بتعهد الدولة الطرف أثناء الحوار بحظر العقاب البدني داخل الأسرة، لا تزال قلقة إزاء استمراره، ولا سيما داخل الأسرة، نظراً للتساهل السائد إزاء ممارسته.
    16. In 2002, while noting that corporal punishment in school is prohibited by law, CRC remained concerned that corporal punishment in the family is not expressly prohibited. UN 16- في حين لاحظت لجنة حقوق الطفل أن العقاب البدني محظور قانوناً في المدارس، فقد ظلت منشغلة في عام 2002 لأن العقاب البدني داخل الأسرة غير محظور صراحة.
    (a) Explicitly prohibit all forms of corporal punishment in the family and in institutional settings and alternative care systems as a matter of priority; UN (أ) أن تحظر صراحة جميع أشكال العقاب البدني داخل الأسرة وفي المؤسسات ونظم الرعاية البديلة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    545. The Committee urges the State party to prevent and combat the practice of corporal punishment of children in the family, in schools and other institutions and to explicitly prohibit by law corporal punishment in the family. UN 545- وتحث اللجنة الدولة الطرف على منع ومكافحة ممارسة العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي المؤسسات الأخرى وعلى حظر العقاب البدني داخل الأسرة حظراً صريحاً بموجب القانون.
    While welcoming the Government's public education campaign to promote positive, nonviolent forms of discipline within the home, the Committee emphasizes that the Convention requires the protection of children from all forms of violence, which includes corporal punishment in the family and which should be accompanied by awarenessraising campaigns on the law and on children's right to protection. UN ومع ترحيب اللجنة بحملة الحكومة لتوعية الجمهور بهدف الترويج لاستخدام أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة داخل الأسرة، فإنها تشدد على أن الاتفاقية تتطلب حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، التي تشمل العقاب البدني داخل الأسرة، كما تتطلب أن يقترن ذلك بحملات توعية بالقانون وبحق الطفل في الحماية.
    (a) Amend legislation to prohibit corporal punishment in the home; UN (أ) تعديل تشريعاتها لحظر العقاب البدني داخل البيت؛
    The Committee further encourages the State party to consider reforming its legislation with a view to ensuring the prohibition of corporal punishment within the family. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على النظر في إصلاح تشريعها بحيث تكفل حظر العقاب البدني داخل اﻷسرة.
    Moreover, it was not universally agreed that there was a human rights requirement to abolish corporal punishment within the family. UN يضاف إلى ذلك أنه ليس من المعترف به في كل مكان أن هناك حاجة إلى إلغاء العقاب البدني داخل الأسرة باعتباره مسألة تخص حقوق الإنسان.
    519. The Committee is concerned that the use of corporal punishment within the family, schools, other institutions, and generally within society is not expressly prohibited by law. UN 519- تعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون لا يحظر صراحة اللجوء إلى العقاب البدني داخل الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى وفي المجتمع عامة.
    490. The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment, within the family, schools and care institutions. UN 490- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والعقلي، بما في ذلك العقاب البدني داخل الأسرة والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including of a legislative nature, to prohibit corporal punishment within school, the family, the juvenile justice and alternative care systems and generally within the society. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير ذات الصبغة التشريعية، لحظر العقاب البدني داخل المدرسة والأسرة، ونظام قضاء الأحداث، ونظام الرعاية البديلة، وداخل المجتمع عموماً.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including of a legislative nature, to prohibit corporal punishment within the family, the juvenile justice and alternative care systems and generally within the society. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التي تتسم بطابع تشريعي، من أجل حظر العقاب البدني داخل الأسرة، وفي إطار نظام قضاء الأحداث ونظم الرعاية البديلة وداخل المجتمع بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus