"العقارات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • real estate in
        
    • land in
        
    • real property in
        
    • of the property in
        
    • properties in
        
    • estate in the
        
    Beyond real estate, in the last year, we've enjoyed record earnings. Open Subtitles بعد سوق العقارات, في العام الماضي لقد تمتعنا بمردود قياسي
    The Serbian Orthodox Church is the owner of a significant portion of real estate in the province. UN وتملك الكنيسة الأرثوذكسية الصربية جزءا كبيرا من العقارات في الإقليم.
    In 2008, Kelly and I were hit hard by the subprime crisis just like every other fool for real estate in America. Open Subtitles في عام 2008، أصيبت كيلي وأنا بشدة من جراء أزمة الرهن العقاري تماما مثل كل أحمق مثله على العقارات في أمريكا.
    They wanted to know what measures had been taken to protect and develop the indigenous language and culture in overseas territories and whether it was true that a large proportion of the land in the Polynesian islands now belonged to hotels or tourist businesses. UN وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة.
    - real property in the border area (farms, size of property, owners); UN :: العقارات في المنطقة الحدودية (الضيعات، حجم الممتلكات، المالكون)؛
    Several meetings of the working group have been held to discuss the detailed design and development of the project, the timeline, legal issues of ownership of the property in Iraq and issues relating to procurement. UN وعقدت عدة اجتماعات للفريق العامل لمناقشة تفاصيل تصميم ووضع المشروع، والجدول الزمني، والمسائل القانونية المتصلة بملكية العقارات في العراق، والمسائل المتصلة بالمشتريات.
    The restrictions and encumbrances placed on the acquisition of real estate in some duty stations are considered disadvantageous for those staff members and their families who wish to establish a family home in their host country. UN وتُعتبر القيود والعوائق الموضوعة أمام احتياز العقارات في بعض مراكز العمل غير مواتية للموظفين الذين يرغبون في أن يستقروا مع أسرهم في البلد المضيف.
    137. Four new audits have been added: contractual arrangements between UNJSPF and the consulting actuary, in 2002 and governance mechanism, measuring investment performance and purchase of real estate, in 2003. UN 137 - وأضيفت أربع مراجعات جديدة للحسابات: الترتيبات التعاقدية بين الصندوق والخبير الاكتواري الاستشاري في عام 2002، وآلية الإدارة، وقياس أداء الاستثمار، وشراء العقارات في عام 2003.
    43. According to media reports, the anticipated military build-up attracted foreign investment in real estate in 2007 and 2008. UN 43 - ووفقا لتقارير وردت في وسائل الإعلام، اجتذب الحشد العسكري المرتقب استثمارات أجنبية في العقارات في عامي 2007 و 2008.
    All his money is tied up in real estate in the bay. Open Subtitles وترتبط كل أمواله في العقارات في الخليج.
    HE ALSO OWNED QUITE A BIT OF real estate in ROYAL, Open Subtitles و كان يملك بعض العقارات في رويال
    In the Committee's view, investing in such alternative asset classes (including real estate) in the current volatile market should be done cautiously. UN وترى اللجنة أن الاستثمار في هذه الفئات البديلة من الأصول (بما فيها العقارات) في ظروف السوق المتقلبة الحالية ينبغي أن يتم بحذر.
    6.2 In support of their claim, the authors submit a decision dated 12 June 2002 of the Berlin Regional Revenue Office, granting a considerable amount of compensation to the joint heirs of a reportedly Jewish victim of confiscation of real estate in 1944. UN 6-2 ولدعم مطالبتهم، قدم أصحاب البلاغ قرارا اتخذه مكتب الإيرادات الإقليمي في برلين في 12 حزيران/يونيه 2002، بمنح تعويض بمبلغ كبير لورثة أحد اليهود من ضحايا مصادرة العقارات في عام 1944.
    In order to solve this problem a plan of action has been drawn up which combines the carrying out of a national cadastral survey with the passing of legislation which will make it effective and allow for ownership of real estate in Timor-Leste to be regularized. UN وقصد حل هذه المشكلة اخترنا وضع خطة عمل تجمع بين إجراء دراسة استقصائية وطنية للمسح العقاري وإصدار تشريع لتفعيل وتنظيم ملكية العقارات في تيمور - ليشتي.
    They wanted to know what measures had been taken to protect and develop the indigenous language and culture in overseas territories and whether it was true that a large proportion of the land in the Polynesian islands now belonged to hotels or tourist businesses. UN وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة.
    279. Organic Law n° 08/2005 of 14/07/2005 governing the use and management of land in Rwanda prohibits any discrimination based on sex in matters relating to access to land ownership or enjoyment of rights over land, and clearly stipulates that the husband and wife have equal rights to real property (Article 4). UN 279 - ويحظر القانون رقم 8/2005 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005 والمتضمن نظام حيازة العقارات في رواندا أي شكل من التمييز على أساس الجنس في الحصول على الملكية العقارية والتمتع بالحقوق العقارية، وينص بوضوح على أن للرجل والمرأة حقوقا متساوية في الملكية العقارية (المادة 4).
    The Committee itself had recently adopted a draft resolution condemning the illegal exploitation of Palestinian land, the detrimental effects of the unlawful construction of the wall, the uprooting of fruit-bearing trees and the razing of land in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan (A/C.2/60/L.11/Rev.1). UN هذا إلى أن اللجنة نفسها اعتمدت مؤخرا مشروع قرار يدين الاستغلال غير القانوني للعقارات الفلسطينية، والآثار الضارة للتشييد غير المشروع للجدار، واجتثاث الأشجار الحاملة للثمار، ومحق العقارات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل (A/C.2/60/L.11/Rev.1).
    During its initial period of operation, the Commission will give priority to the claims concerning the return of real property in its present state and will disregard laws, regulations and rules of any date if they are inconsistent with international human rights standards relating to property. UN وخلال فترة التشغيل اﻷولية، ستعطي اللجنة أولوية للمطالبات المتعلقة بعودة العقارات في حالتها الراهنة وستتغاضى عن القوانين واﻷنظمة والقواعد الصادرة في أي تاريخ إذا لم تكن متسقة مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان المتعلقة بالملكية.
    - real property in the border area (farms, size of property, owners); UN - العقارات في المنطقة الحدودية (الضيعات، حجم الممتلكات، المالكون)؛
    Several meetings of the working group have been held to discuss the detailed design and development of the project, timeline, legal issues of ownership of the property in Iraq and issues relating to procurement. UN وعقدت عدة اجتماعات للفريق العامل لمناقشة تفاصيل تصميم ووضع المشروع، والجدول الزمني، والمسائل القانونية المتصلة بملكية العقارات في العراق، والمسائل المتصلة بالمشتريات.
    The working group has met several times to discuss the detailed design and development of the project, the timeline, legal issues relating to ownership of the property in Iraq and procurement-related issues. UN وقد عقدت عدة اجتماعات للفريق العامل لمناقشة التصميم التفصيلي وإعداد المشروع وتحديد الجدول الزمني والقضايا القانونية المتعلقة بملكية العقارات في العراق والقضايا ذات الصلة بالمشتريات.
    Our study has revealed that some of the owners of such properties in the said region have permanently left the Turkish Republic of Northern Cyprus with their families. UN وقد أظهرت دراستنا أن بعض أصحاب هذه العقارات في المنطقة المذكورة قد غادروا هم وأسرهم الجمهورية التركية لشمال قبرص بصفة دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus