"العقاقير واللقاحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • drugs and vaccines
        
    • drug and vaccine
        
    The poor of the world need easier access to essential drugs and vaccines to reduce mortality and disability. UN وفقراء العالم يحتاجون إلى إمكانية الحصول بمزيد من السهولة على العقاقير واللقاحات الأساسية لتقليص نسبتي الوفاة والإعاقة.
    The pharmaceutical industry expressed particular interest in collaborating with WHO on the evaluation of drugs and vaccines at WHO-supported evaluation sites in developing countries. UN وأعربت دوائر الصناعة الصيدلية عن اهتمامها الخاص بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن تقييم العقاقير واللقاحات في مواقع التقييم التي تدعمها المنظمة في البلدان النامية.
    :: Project on technology transfer for local manufacturing capacity of drugs and vaccines, in collaboration with UNCTAD and the support of the World Health Organization (WHO) UN :: مشروع بشأن نقل التكنولوجيا من أجل القدرة المحلية على تصنيع العقاقير واللقاحات بالتعاون مع الأونكتاد وبدعم من منظمة الصحة العالمية.
    Private industry and the industrialized countries have major contributions to make, especially in the areas of new drugs and vaccines. UN ويتعين على القطاع الخاص الصناعي والبلدان الصناعية اﻹسهام بقسط كبير في هذا الصدد، وخصوصا في مجالات العقاقير واللقاحات الجديدة.
    At the national level, efforts at capacity-building, training and drug and vaccine development are currently under way. UN فعلى الصعيد الوطني، يجري حاليا بذل جهود ترمي إلى بناء القدرات والتدريب وتطوير العقاقير واللقاحات.
    They need to encourage the development of drugs and vaccines against HIV infection, and to ensure the availability of sufficient resources for the campaign against the AIDS epidemic. UN ويتعين عليها أن تشجع على تطوير العقاقير واللقاحات المضادة للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، وأن تكفل توفير موارد كافية للحملة ضد وباء الإيدز.
    However, there have been reports of major disease outbreaks, especially in East Africa, due to budgetary cutbacks that have affected extension services and the availability of drugs and vaccines. UN ومع ذلك، أفادت تقارير بتفشي أمراض رئيسية، وخاصة في شرق أفريقيا، بسبب تخفيضات الميزانية التي أثرت على الخدمات اﻹرشادية وعلى توفير العقاقير واللقاحات.
    While there are some drugs and vaccines for neglected diseases, these interventions do not always reach those who need them - even when the drugs and vaccines are donated. UN وبينما توجد بعض العقاقير واللقاحات للأمراض المهمَلة، فإن استخدامها لا يصل دائماً إلى أولئك الذين يحتاجون إليها - حتى إذا كانت هذه العقاقير واللقاحات متبرَعاً بها.
    Four of the six global targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS are still far from being achieved, and little progress has been made in developing new drugs and vaccines. UN إن أربعة من الأهداف العالمية الستة الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس الإيدز لا يزال تحقيقها بعيدا، ولم يحرز تقدم يستحق الذكر في تطوير العقاقير واللقاحات.
    As the Sri Lanka case study shows, Governments have a role to play in effectively regulating the supply of affordable essential drugs and vaccines and their prices and quality. UN دلت دراسة الحالة في سري لانكا على أنه ينبغي للحكومات أن تقوم بدورها في مجال وضع أنظمة فعالة لتوريد العقاقير واللقاحات الأساسية غير الباهظة وتسعيرها وكفالة جودتها.
    The Multidisciplinary Observation Unit has continued to focus on the distribution and adequacy of agricultural inputs, the rational prescription of veterinary drugs and vaccines, and the connection between animal and human disease. UN وتواصل وحدة المراقبة المتعددة التخصصات التركيز على توزيع المدخلات الزراعية ومدى كفايتها والحصص التموينية من العقاقير واللقاحات البيطرية التي تشملها الوصفات الدوائية. والصلات بين أمراض الحيوان وأمراض اﻹنسان.
    12. The number of modern biotechnology drugs and vaccines has increased, from about 23 in 1990 to over 130 by 2001. UN 12 - وزاد عدد العقاقير واللقاحات التي يعتمد إنتاجها على التكنولوجيا الأحيائية الحديثة من نحو 23 في عام 1990 إلى أكثر من 130 بحلول عام 2001.
    These public-private partnership ventures currently focus on developing drugs and vaccines against malaria, HIV/AIDS and tuberculosis with the aim of making the final products affordable to developing countries and generate the needed products within a reasonable time. UN وتركز هذه المشاريع المشتركة بين القطاعين العام والخاص على استحداث العقاقير واللقاحات المضادة للملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل بغرض جعل المنتجات النهائية في متناول البلدان النامية وإنتاج المنتجات اللازمة خلال فترة زمنية معقولة.
    Emergency supplies can be packed and shipped within 24 hours of receipt of an order, delivering the essential drugs and vaccines, medical equipment, water containers and purification tablets, blankets and educational supplies needed for children's immediate survival and recovery from trauma. UN إذ يمكن جمع لوازم الطوارئ وشحنها في غضون 24 ساعة من تلقي الطلب، حيث تسلم العقاقير واللقاحات الأساسية، والمعدات الطبية، وصهاريج المياه وأقراص تنقية المياه، والأغطية واللوازم التعليمية الضرورية لبقاء الأطفال ومعافاتهم من الصدمات.
    Trade issues have become an important force in the accessibility of health products (including drugs and vaccines). UN وقد أصبحت الاعتبارات التجارية عاملا هاما في إمكانية الوصول إلى المنتجات الصحية (بما في ذلك العقاقير واللقاحات).
    For example, the Programme has enabled the scaling up of work with Indian pharmaceutical manufacturers to lower the cost of lifesaving medicines across the developing world, saving Pound1 billion on essential drugs and vaccines. UN وعلى سبيل المثال أتاح البرنامج رفع مستوى العمل مع صانعي المستحضرات الصيدلانية الهنود من أجل خفض تكاليف الأدوية المنقذة للحياة في جميع أنحاء العالم النامي، مما أدى إلى توفير بليون جنيه إسترليني في الإنفاق على العقاقير واللقاحات الأساسية.
    (d) Mutuality of benefit from international cooperation to address needs including the need for timely access to affordable drugs and vaccines and related diagnostic, preventative and therapeutic equipment; UN (د) المنفعة المتبادلة من التعاون الدولي من أجل معالجة الاحتياجات، بما فيها الحاجة إلى الحصول في الوقت المناسب على العقاقير واللقاحات الميسورة الكلفة وما يتصل بها من معدات التشخيص والوقاية والعلاج؛
    The report underlines that, in order to assure that the poorest are not excluded from access to necessary drugs and vaccines, new patent laws will need to be regulated in a way compatible with the interest of public health, minimizing the economic and social costs of changes in production and trade of pharmaceuticals. UN ويؤكد التقرير على أنه لضمان ألا يُستبعد أفقر الناس من امكانية الوصول إلى العقاقير واللقاحات الضرورية، ينبغي تنظيم قوانين البراءات الجديدة بطريقة تتفق مع صالح الصحة العامة، فتقلل إلى أدنى حد من التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بالتغيرات في انتاج وتجارة المواد الصيدلانية.)٤١(.
    These activities are expected to accelerate the pace of drug and vaccine discoveries. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الأنشطة إلى زيادة السرعة التي يتم بها اكتشاف العقاقير واللقاحات.
    Similarly, genetic engineering has been successfully deployed in research programmes for diagnostics, drug and vaccine development of the World Health Organization; the International Green Cross; the UNDP/World Bank/WHO Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases; and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. UN وبالمثل، فقد تم بنجاح نشر الهندسة الوراثية في برامج البحوث لﻷغراض التشخيصية واستحداث العقاقير واللقاحات وهي البرامج التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية، والصليب اﻷخضر الدولي، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في أمراض المناطق الحارة الذي يشترك في تنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/البنك الدولي/ منظمة الصحة العالمية، والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus