She would appreciate hearing the delegation's opinion on how the Government intended to overcome the remaining obstacles in that regard. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف رأي الوفد في الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على العقبات المتبقية في هذا الصدد. |
70. Queries were raised regarding the remaining obstacles to knowledge management. | UN | 70 - وطُرحت استفسارات بشأن العقبات المتبقية بشأن إدارة المعارف. |
A compromise on these issues would remove the remaining obstacles towards a peaceful settlement. | UN | ومن شأن التوصل إلى حل وسط بشأن هذه المسائل أن يزيح العقبات المتبقية أمام تسوية سلمية. |
All parties had agreed on the need to surmount the remaining obstacles to implementation. | UN | وقد اتفق جميع الأطراف على ضرورة تذليل العقبات المتبقية أمام التنفيذ. |
It highlights institutional, financial and coordination aspects of implementation, as well as remaining obstacles. | UN | وهو يسلط الأضواء على الجوانب المؤسسية والمالية والتنسيقية للتنفيذ وكذلك على العقبات المتبقية. |
The Samoan market is an open one, and the Government's reform processes are encouraging the private sector to grow by removing the remaining obstacles to development. | UN | وسوق ساموا سوق منفتحة، وعمليات الإصلاح الحكومية تشجع نمو القطاع الخاص بإزالتها العقبات المتبقية أمام التنمية. |
In that connection, we hope that the remaining obstacles can be gradually overcome. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن يتم التغلب على العقبات المتبقية تدريجيا. |
The remaining obstacles could be overcome only with the necessary political will and she encouraged all Member States to make a more concerted effort to finalize the draft texts. | UN | ولا سبيل لتخطي العقبات المتبقية إلا متى توفرت الإرادة السياسية اللازمة، وهي تشجع جميع الدول الأعضاء على بذل جهود أكثر تضافرا لإيجاد الصيغة النهائية لكلا النصين. |
remaining obstacles to women's equality | UN | العقبات المتبقية التي تعرقل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
The discussions will identify remaining obstacles and conditions required to guarantee the effective political participation of minority women. | UN | وستحدد المناقشات العقبات المتبقية والشروط الضرورية لضمان المشاركة السياسية الفعالة لنساء الأقليات. |
The Council calls for the removal of remaining obstacles and the prompt fulfilment of the programmes, in conformity with the timetable agreed by the parties. | UN | ومجلس اﻷمن يطالب بإزالة العقبات المتبقية وبإنجاز البرامج على نحو سريع، وفقا للجدول الزمني الذي اتفق عليه الطرفان. |
START I reductions are ahead of schedule, and this year Russia and the United States have cleared away all remaining obstacles to Duma ratification of START II. | UN | وهذا العام أزاحت روسيا والولايات المتحدة كل العقبات المتبقية كي يصدق البرلمان الروسي على معاهدة ستارت الثانية. |
Notwithstanding the difficulties that remain, my Government believes that it is possible to remove the remaining obstacles to broad-based acceptance of the Convention before its entry into force. | UN | وبرغم المصاعب التي لا تزال باقية، تعتقد حكومتي أن من الممكن إزالة العقبات المتبقية أمام قبول للاتفاقية يرتكز على قاعدة عريضة قبل دخولها حيز النفاذ. |
We now have before us the fruits of those consultations, an implementation Agreement which removes the remaining obstacles to widespread acceptance of the Law of the Sea Convention. | UN | وأمامنا اﻵن ثمرة تلك المشاورات، اتفاق تنفيذي يزيل العقبات المتبقية أمام القبول الواسع النطاق لاتفاقية قانون البحار. |
The members of the Council are committed to supporting efforts to facilitate the peaceful transition to a democratic South Africa and to assisting in overcoming any remaining obstacles. | UN | إن أعضاء مجلس اﻷمن ملتزمون بدعم الجهود لتيسير الانتقال السلمي إلى جنوب افريقيا ديمقراطية، والمساعدة في التغلب على العقبات المتبقية. |
The implementation of the Convention had improved the status of women generally, raised consciousness about the issue in women's organizations and in male-dominated institutions, and focused attention on the remaining obstacles. | UN | وقد أدى تنفيذ الاتفاقية الى تحسين مركز المرأة بصفة عامة، وزيادة الوعي بقضايا المنظمات النسائية وفي المؤسسات التي يهيمن عليها الرجل والى تركيز الاهتمام على العقبات المتبقية. |
Canada requested information regarding progress towards ending ethnic segregation in schools and remaining obstacles. | UN | ٥٣- وطلبت كندا معلومات بشأن التقدم المحرَز على صعيد إنهاء الفصل الإثني في المدارس وبشأن العقبات المتبقية. |
He hoped that the States of the Middle East would be able to overcome the remaining obstacles to the convening of a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تتمكن دول الشرق الأوسط من التغلب على العقبات المتبقية أمام عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
I urged them to unblock the remaining obstacles in the negotiations so that substantive discussions at Greentree could open this pathway, leading to a multilateral conference and, ultimately, to a settlement. | UN | وحثثتهما على إزالة العقبات المتبقية في سبيل المفاوضات، حتى يمكن للمناقشات الموضوعية الجارية في غرينتري أن تفتح هذا الطريق، بما يؤدي إلى عقد مؤتمر متعدد الأطراف، والتوصل إلى تسوية في نهاية المطاف. |
:: Disabled people have suggested that remaining barriers to accessing justice, for example, in terms of improving accessibility of buildings and information, should be addressed. | UN | وأشار الأشخاص ذوو الإعاقة إلى ضرورة العمل على إزالة العقبات المتبقية أمام إمكانية اللجوء إلى القضاء، مثلاً من حيث تحسين إمكانية الوصول إلى المباني والمعلومات. |
In other words, we must find the political will to make the political and financial commitments necessary to overcome the outstanding obstacles. | UN | بعبارة أخرى، يجب أن نجد الإرادة السياسية لتقديم الالتزامات السياسية والمالية اللازمة لتجاوز العقبات المتبقية. |
The Agenda for Change analysed the obstacles that remained in certain areas. | UN | ويحلل برنامج التغيير العقبات المتبقية في بعض المجالات. |