The obstacles encountered relate to the lack of significant resources available for innovative technology-based projects. | UN | وتتصل العقبات المواجهة بالافتقار إلى الموارد الكافية المخصصة للمشاريع الابتكارية القائمة على التكنولوجيا. |
Advances have been made despite the obstacles encountered. | UN | وقد أُحرز التقدم على الرغم من العقبات المواجهة. |
Information provided by Governments gave examples of best practices and innovation and the obstacles encountered. | UN | وتوفر المعلومات التي تقدمها الحكومات أمثلة عن أفضل الممارسات وعن الابتكار وعن العقبات المواجهة. |
Information was submitted by sources concerning obstacles encountered in the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | 118- قدمت المصادر معلومات بخصوص العقبات المواجهة في تنفيذ إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Ecuador pledged to participate in the work of the preparatory committee so that the general evaluation of progress made and the identification of obstacles encountered could serve as a basis for further agreements for reaching the targets proposed for children throughout the world. | UN | وتتعهد إكوادور بالمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية ليتسنى للتقييم العام المحرز وتحديد العقبات المواجهة أن يسهما كأساس لتعزيز الاتفاقات من أجل بلوغ اﻷهداف المقترحة لصالح الطفل في جميع أنحاء العالم. |
It also urges the State party to draft future reports in accordance with its guidelines, providing not only a description of the legal framework, but sufficient information supported by statistical data to clarify not only the legal situation of women but also the situation in practice, including obstacles encountered. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على أن تعد تقاريرها المقبلة وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، وألا تقتصر على إشارات قانونية، وإنما تقدم كذلك معلومات كافية تستند إلى بيانات إحصائية، بما يتيح الإحاطة علما لا بالحالة القانونية للمرأة فحسب، بل وبحالتها الحقيقية أيضا، بما في ذلك العقبات المواجهة. |
It also urges the State party to draft future reports in accordance with its guidelines, providing not only a description of the legal framework, but sufficient information supported by statistical data to clarify not only the legal situation of women but also the situation in practice, including obstacles encountered. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على أن تعد تقاريرها المقبلة وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، وألا تقتصر على إشارات قانونية، وإنما تقدم كذلك معلومات كافية تستند إلى بيانات إحصائية، بما يتيح الإحاطة علما لا بالحالة القانونية للمرأة فحسب، بل وبحالتها الحقيقية أيضا، بما في ذلك العقبات المواجهة. |
obstacles encountered, Remaining Gaps and Challenges | UN | باء - العقبات المواجهة والثغرات والتحديات المتبقية |
41. She would be grateful for an outline of the major components of the general national strategy for Lebanese women and for further information about the obstacles encountered during its implementation. | UN | 41 - وأردفت قائلة إنها ستكون ممتنة لأن تُزَوَّد بالخطوط الإجمالية للمُكَوِّنات الرئيسية للاستراتيجية الوطنية العامة للمرأة اللبنانية، وبمعلومات إضافية عن العقبات المواجهة خلال تنفيذ تلك الاستراتيجية. |
8. Proposes that three seminars be held, in Africa, Asia and Europe, in order to review progress achieved since 1985 and ways and means of overcoming the obstacles encountered in the implementation of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices; | UN | 8- تقترح تنظيم ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات المواجهة في تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة؛ |
8. One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern over the findings in the report on the barriers to the advancement of women in the Secretariat, noting that the obstacles encountered in 1985 were still valid. | UN | ٨ - وأعرب ممثل، كان يتكلم باسم مجموعة بلدان، عن قلقه إزاء النتائج الواردة في التقرير بشأن العوائق التي تحول دون النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة، مشيرا إلى أن العقبات المواجهة في عام ١٩٨٥ لا تزال قائمة. |
8. Reiterates its proposal that three seminars be held, in Africa, Asia and Europe, in order to review progress achieved since 1985, and ways and means of overcoming the obstacles encountered in the implementation of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices, and appeals for funding for these activities; | UN | 8- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات المواجهة في تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وتوجه نداء من أجل تمويل هذه الأنشطة؛ |
8. Reiterates its proposal that three seminars be held in Africa, Asia and Europe in order to review progress achieved since 1985 and to explore ways and means of overcoming the obstacles encountered in the implementation of the Plan of Action, and appeals for funding for these activities; | UN | 8- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات المواجهة في تنفيذ خطة العمل، وتوجه نداء من أجل تمويل هذه الأنشطة؛ |
8. Reiterates its proposal that three seminars be held in Africa, Asia and Europe in order to review progress achieved since 1985, and ways and means of overcoming the obstacles encountered in the implementation of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices, and appeals for funding for these activities; | UN | 8- تكرر اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات المواجهة في تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وتوجه نداء من أجل تمويل هذه الأنشطة؛ |
According to its methods of work (para. 28), the Working Group transmits allegations received from credible sources concerning obstacles encountered in the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances to Governments concerned so that they can comment on them within 60 days from the date when the letter was sent. | UN | ويحيل الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله (الفقرة 28)، المعلومات التي يتلقاها من مصادر موثوقة بخصوص العقبات المواجهة في تنفيذ إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى الحكومات المعنية كيما يتسنى لها أن تعلق عليها في غضون 60 يوماً من تاريخ إرسال الرسالة. |