"العقدين القادمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the next two decades
        
    • the next few decades
        
    Their economic burden will have an even greater impact on the global economy in the next two decades. UN وسيكون للعبء الاقتصادي الناجم عن تلك الأمراض أثر أشد على الاقتصاد العالمي خلال العقدين القادمين.
    In the next two decades, our world economy will double in size. UN ذلك أن اقتصادنا العالمي سيتضاعف حجمه في العقدين القادمين.
    The growth rate of the population of older persons is 4% per year and it is set to double over the next two decades. UN ويبلغ معدل نمو السكان الأكبر سناً 4 في المائة سنوياً، ومن المرتقب أن يتضاعف هذا المعدل خلال العقدين القادمين.
    We have a vision, and we are looking ahead, anticipating the needs for the next two decades. UN لدينا رؤية، ونحن نتطلع إلى المستقبل، متوقعين الاحتياجات على مدى العقدين القادمين.
    However, even if the spread of HIV were halted today, the orphan crisis will confront us for at least the next two decades. UN إلا أنه حتى لو تم وقف انتشار الفيروس اليوم سوف تظل مشكلة الأيتام تواجهنا على مدى العقدين القادمين على الأقل.
    That, he said, meant that there was a high degree of confidence that the phase-out targets for methyl chloroform, methyl bromide and HCFCs would be successfully attained during the next two decades. UN وقال إن هذا يعني أن هناك قدراً عالياً من الثقة بأن أهداف التخلص التدريجي المتعلقة بكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية سيتم تحقيقها بنجاح خلال العقدين القادمين.
    Policy approaches are increasingly focusing on this diversity, as significant changes are projected in the ethnic composition of the New Zealand population over the next two decades. UN وتركز نهج السياسات بصورة متزايدة على هذا التنوع حيث أنه من المتوقع حدوث تغيرات كبيرة في التكوين العرقي لسكان نيوزيلندا على مدار العقدين القادمين.
    Annual increments are likely to exceed that number for the next two decades. UN ومن المحتمل أن تتجاوز الزيادات السنوية ذلك العدد في العقدين القادمين.
    The Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States has the potential to guide, in a sustainable development approach, our national development plans for the next two decades and beyond. UN إن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيه قدرة كامنة على توجيه خططنا الوطنية للتنمية إلى نهج إنمائي مستدام طوال العقدين القادمين وفيما بعدهما.
    In this spirit, the Group of 77 had the privilege of initiating the introduction to the 15 principles contained in the Cairo document, which will guide the international community's efforts in implementing the Conference's recommendations for the next two decades. UN وبهذه الروح، تشرفت مجموعة اﻟ ٧٧ بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على افتتاحية المبادئ الخمسة عشر الواردة في وثيقة القاهرة، التي ستهتدي بها جهود المجتمع الدولي في تنفيذ توصيات المؤتمر على مدى العقدين القادمين.
    The demonstration projects would be aimed at gathering information to facilitate a better understanding of the implications of the phaseout of HFCs over the next two decades. UN وسوف توجَّه المشاريع الإيضاحية إلى جمع معلومات لتيسير التوصُّل إلى فهم أفضل لتبعات التخلُّص التدريجي من مركَّبات الكربون الهيدروفلورية خلال العقدين القادمين.
    WMO, for its part, has incorporated GCOS requirements in the redesign of its Global Observing System, to take place over the next two decades. UN أما المنظمة العالمية للأرصاد الجوية فقد أدرجت متطلبات النظام العالمي لرصد المناخ في عملية إعادة تصميم نظام المراقبة العالمي الخاص بها التي ستُجرى خلال العقدين القادمين.
    WMO, for its part, has incorporated GCOS needs in the redesign of its Global Observing System, to take place over the next two decades. UN أما المنظمة العالمية للأرصاد الجوية فقد أدرجت احتياجات النظام العالمي لرصد المناخ في عملية إعادة تصميم نظام المراقبة العالمي الخاص بها التي ستجرى خلال العقدين القادمين.
    In other words, in the next two decades, the percentage of economically dependent persons will decline, while that of the working age population will rise. UN وبعبارة أخرى، سوف تنخفض خلال العقدين القادمين النسبة المئوية للأشخاص المعتمدين على غيرهم اقتصادياً، بينما ترتفع نسبة السكان الذين هم في سن العمل.
    Capturing all cost-effective energy efficiency measures could reduce the expected increase in global energy consumption over the next two decades by between 55 and 75 per cent. UN ومن شأن استيعاب جميع تدابير تحقيق فعالية كفاءة استخدام الطاقة أن يخفض الزيادة المتوقعة في الاستهلاك العالمي للطاقة في العقدين القادمين بنسبة 55 إلى 75 في المائة.
    32. Although the Sustainable Energy for All initiative has secured remarkable commitments, much more needs to be done to ensure their successful implementation in the next two decades. UN 32 - وعلى الرغم من أن مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع ضَمِنت التزامات كبيرة، فلا يزال يتعين القيام بالمزيد لضمان نجاح تنفيذها في العقدين القادمين.
    The Philippines foresees a renaissance of nuclear energy over the next two decades that will be an overarching force that will create opportunities as well as challenges for member States and the IAEA itself. UN وتتوقع الفلبين نهضة في الطاقة النووية في العقدين القادمين والتي ستصبح قوة سائدة تتيح الفرص وتوجد كذلك التحديات للدول الأعضاء والوكالة الدولية نفسها.
    Such a proposal would imply that global emissions need to peak within the next two decades and then be reduced by about 50 per cent by 2050, which would require considerable effort. UN وهذا الاقتراح يعني أن الانبعاثات العالمية ستبلغ أوجها في غضون العقدين القادمين ثم ستُخفض بنسبة تبلغ نحو 50 في المائة بحلول عام 2050، الأمر الذي يقتضي بذل الكثير من الجهود.
    An estimated $15 trillion of new investment in power sector infrastructure is required during the next two decades, both to meet new needs and replace obsolete equipment. UN إن ما يقدر بـ 15 تريليون دولار من الاستثمارات الجديدة في البُنى التحتية لقطاع الطاقة يلزم أثناء العقدين القادمين لسد الاحتياجات الجديدة واستبدال المعدات المتقادمة على السواء.
    One of the major concerns in population trends is the fact that unprecedented longevity is now affecting the populations of most developing countries and that this phenomenon is expected to accelerate rapidly during the next two decades. UN ومن أكبر الشواغل في الاتجاهات السكانية أن سكان أغلب البلدان النامية يعيشون عمرا طويلا بشكل لم يسبق له مثيل وأن من المتوقع أن تزداد هذه الظاهرة بسرعة خلال العقدين القادمين.
    Although the goals of the Programme of Action were ambitious, the decisions that would be taken in the next few decades would have an impact on the prosperity of nations. For that reason, the sponsors hoped that the draft resolution would be supported by all regional groups. UN وإذا كانت أهداف برنامج العمل طموحة، فإن القرارات التي ستتخذ في العقدين القادمين ستؤثر على مدى ازدهار شعوب العالم، ومن ثم فإن المؤيدين يأملون في أن يحظى مشروع القرار بتأييد كافة المجموعات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus