"العقد الأخير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the last decade in
        
    • the past decade in
        
    • over the last decade
        
    Proceeding precisely from that guideline, the Chinese people and government have made great strides over the last decade in achieving sustainable development. UN وانطلاقا من هذا المبدأ بالتحديد، خطت الصين حكومة وشعبا خطوات جبارة على مدى العقد الأخير في مجال تحقيق التنمية المستدامة.
    Particularly strong advances have been made during the last decade in the transportation and financial sectors, in communication services and commerce. UN وقد أُحرِزَ تقدم كبير جداً خلال العقد الأخير في قطاعي النقل والمال وفي خدمات الاتصال والتجارة.
    133. Many least developed countries have made progress over the last decade in good governance, the rule of law, the protection and promotion of human rights, and democratic participation. UN 133 - وقد أحرز العديد من أقل البلدان نموا تقدما على مدى العقد الأخير في مجال الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمشاركة الديمقراطية.
    236. Countries have made much progress in the past decade in combating violence against women. UN 236 - أحرزت البلدان قدرا كبيرا من التقدم خلال العقد الأخير في مكافحة العنف ضد المرأة.
    10. According to a report by the SecretaryGeneral, developments over the past decade in both developed and developing countries have been especially unfavourable from the perspective of persons with disabilities: UN 10- وقد جاء في تقرير للأمين العام أن التطورات التي حدثت في العقد الأخير في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء لم تكن مواتية بوجه خاص من منظور المعوقين:
    127. Many least developed countries have made progress over the last decade in good governance, the rule of law, the protection and promotion of human rights, and democratic participation. UN 127 - وقد أحرز العديد من أقل البلدان نموا تقدما على مدى العقد الأخير في مجال الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمشاركة الديمقراطية.
    127. Many least developed countries have made progress over the last decade in good governance, the rule of law, the protection and promotion of human rights, and democratic participation. UN 127 - وقد أحرز العديد من أقل البلدان نموا تقدما على مدى العقد الأخير في مجال الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمشاركة الديمقراطية.
    Since its inception, the mandates entrusted to the Office have proliferated, in particular in the last decade in the field of crime prevention. UN 10 - ومنذ تأسيس المكتب أخذت الولايات المسندة إليه في التوسّع، خاصة في العقد الأخير في مجال منع الجريمة.
    Since its inception, the mandates entrusted to the Office have proliferated, in particular in the last decade in the field of crime prevention. UN 10- ومنذ تأسيس المكتب أخذت الولايات المسندة إليه في التوسّع، خاصة في العقد الأخير في مجال منع الجريمة.
    Encouragingly, the proportion of children who are undernourished has fallen over the last decade in all regions, with the fastest progress in East Asia and the Pacific - largely due to improvements in China. UN ومما يبعث على التشجيع أن نسبة الأطفال الذين يعانون من نقص التغذية قد انخفضت على مدى العقد الأخير في جميع المناطق، حيث كانت وتيرة التقدم أسرع في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادي، وهذا يعزى في جزء كبير منه إلى التحسن الحاصل في الصين.
    UNRWA has also helped bring vaccine-preventable diseases under full control with no cases of poliomyelitis, neonatal tetanus, pertussis or diphtheria reported over the last decade in the Agency's area of operations. UN وقد ساعدت الأونروا أيضا في السيطرة سيطرة كاملة على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات، فلم تسجل حالات إصابة بشلل الأطفال، والكزاز في المواليد الجدد، أو السعال الديكي أو الديفتيريا طوال العقد الأخير في منطقة عمليات الوكالة.
    On the contrary, considering the remarkable increase over the last decade in the pressure exerted by civil society organizations, including women's organizations and the NCLW, it may be affirmed that there is deeper awareness of and wider interest in women's issues in the public sphere in Lebanon. UN فعلى العكس، يمكن التأكيد أن هناك وعياً أعمق واهتماماً أوسع بقضايا المرأة بالنظر إلى التزايد الملفت الذي حصل في العقد الأخير في حجم الضغط الذي تمارسه منظمات المجتمع المدني في لبنان، ومنها الجمعيات النسائية، وكذلك الهيئة الوطنية لشؤون المرأة في لبنان على الساحة العامة.
    58. The progress made in the last decade in enforcing the OECD Anti-Bribery Convention is of extreme importance in this regard. UN 58- وفي هذا الخصوص، يكتسي التقدم الذي أحرز على مدى العقد الأخير في مجال إنفاذ اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الرشوة أهمية قصوى.
    43. Despite considerable progress over the last decade in developing tools, policies and legislation to enhance IDP protection, numerous gaps persist. UN 43- وعلى الرغم من التقدُّم الكبير الذي أُحرز على مدى العقد الأخير في استحداث الأدوات والسياسات والتشريعات اللازمة لتعزيز حماية المشردين داخلياً، لا تزال هناك ثغرات عديدة.
    10. According to a report by the SecretaryGeneral, developments over the past decade in both developed and developing countries have been especially unfavourable from the perspective of persons with disabilities: UN 10- وقد جاء في تقرير للأمين العام أن التطورات التي حدثت في العقد الأخير في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء لم تكن مواتية بوجه خاص من منظور المعوقين:
    10. According to a report by the SecretaryGeneral, developments over the past decade in both developed and developing countries have been especially unfavourable from the perspective of persons with disabilities: UN 10- وقد جاء في تقرير للأمين العام أن التطورات التي حدثت في العقد الأخير في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء لم تكن مواتية بوجه خاص من منظور المعوقين:
    10. According to a report by the SecretaryGeneral, developments over the past decade in both developed and developing countries have been especially unfavourable from the perspective of persons with disabilities: UN 10- وقد جاء في تقرير للأمين العام أن التطورات التي حدثت في العقد الأخير في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء لم تكن مواتية بوجه خاص من منظور المعوقين:
    10. According to a report by the SecretaryGeneral, developments over the past decade in both developed and developing countries have been especially unfavourable from the perspective of persons with disabilities: UN 10- وقد جاء في تقرير للأمين العام أن التطورات التي حدثت في العقد الأخير في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء لم تكن مواتية بوجه خاص من منظور المعوقين:
    Opioids remain the main problem drug in Europe, representing 56 per cent of treatment admissions, followed by cannabis (22 per cent), amphetamine-type stimulants (10 per cent) and cocaine (10 per cent). There has been a decline over the past decade in the proportion of heroin users entering treatment with an increase in treatment demand for cannabis, amphetamine-type stimulants and cocaine. UN وما زالت شبائه الأفيون المخدّر الإشكالي الرئيسي في أوروبا، حيث تُمثل 56 في المائة من حالات الإلحاق للعلاج، يليها القنّب (22 في المائة) والمنشّطات الأمفيتامينية (10 في المائة) والكوكايين (10 في المائة).([33]) وقد حدث تناقص على مدى العقد الأخير في نسبة متعاطي الهيروين الذين يستهلون العلاج، مع زيادة الطلب على العلاج فيما يتعلق بالقنّب والمنشّطات الأمفيتامينية والكوكايين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus