"العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the second decade of the twenty-first century
        
    In fact, what needs to be explained is how it can be reasonable to maintain the previous approach in this, the second decade of the twenty-first century. UN فما يحتاج إلى توضيح في الواقع هو كيف يمكن أن يكون الإبقاء على النهج السابق في هذه القضية معقولاً في هذا العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    In fact, what needs to be explained is how it can be reasonable to maintain the previous approach in this, the second decade of the twenty-first century. UN فما يحتاج إلى توضيح في الواقع هو كيف يمكن أن يكون الإبقاء على النهج السابق في هذه القضية معقولاً في هذا العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    The importance of those values gives us the hope and conviction that in the second decade of the twenty-first century, the human community will continue to strive for faith, friendship, solidarity, justice and constructive activity. UN وهذه القيم الهامة هي التي تمنحنا الأمل والإيمان الراسخ بأن المجتمع الإنساني سيظل في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين يتوق إلى الإيمان والصداقة والتضامن والعدالة والعمل البناء.
    Further efforts are needed to fully and meaningfully address this challenge in the second decade of the twenty-first century. UN وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي لهذا التحدي على نحو كامل وبطريقة مجدية في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    In fact, rapid growth in the non-oil and non-mineral sector has been registered by both oil-producing and non-oil-producing countries and if this is sustained, Africa is poised to become the fastest-growing continent in the second decade of the twenty-first century. Figure I UN وفي الحقيقة، تم تسجيل نمو سريع في القطاع غير النفطي وغير المعدني في البلدان المنتجة للنفط والبلدان غير المنتجة للنفط، على حد سواء، وإذا استمر الحال على هذا المنوال، فمن المنتظر أن تصبح أفريقيا القارة الأسرع نموا في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    In fact, rapid growth in the non-oil and non-mineral sector has been registered by both oil-producing and non-oil producing countries and if sustained, Africa is poised to become the fastest-growing continent in the second decade of the twenty-first century. UN وفي الحقيقة، تم تسجيل نمو سريع في القطاع غير النفطي وغير المعدني في البلدان المنتجة للنفط والبلدان غير المنتجة للنفط، على حد سواء، وإذا استمر الحال على هذا المنوال، فمن المنتظر أن تصبح أفريقيا القارة الأسرع نمواً في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    ESCWA issued the Survey of Economic and Social Developments in the ESCWA Region, 2010-2011, which focused on the dramatic challenges witnessed in the region during the passage from the first to the second decade of the twenty-first century. UN وأصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا المنشور المعنون مسح للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الإسكوا، 2010-2011، الذي ركّز على التحديات الجسام التي شهدتها المنطقة خلال الانتقال من العقد الأول إلى العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    On 20 September last, this Commission presented its final report, a Joint Statement of Commission Members, which indicates that the " current Panama Canal with the widening of the Gaillard Cut seems to be able to meet the needs of international maritime trade until the end of the second decade of the twenty-first century. UN وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر الماضي قدمت اللجنة تقريرها الختامي في صورة بيان مشترك ﻷعضاء اللجنة، ويبين هذا التقرير أن " قناة بنما الحالية، بعد توسيع مجاز غاليارد يمكنها الوفاء باحتياجات التجارة البحرية الدولية حتى نهاية العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين " .
    As we mark the tenth anniversary of the General Assembly's adoption of its first resolution related to the role of diamonds in fuelling conflict (resolution 55/56), we strongly believe that further efforts are needed to address this challenge fully and meaningfully in the second decade of the twenty-first century. UN وإذ نحيي الذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لأولى قراراتها المتعلقة بدور الماس في تأجيج الصراعات (القرار 55/56)، نعتقد اعتقادا راسخا أن ثمة حاجة لبذل مزيد من الجهود للتصدي لهذا التحدي بشكل كامل ومجد في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    By contrast, India strikes many as maddening, chaotic, divided, and seemingly directionless as it muddles its way through the second decade of the twenty-first century. Another view, though, is that India is a country that has found in democracy the most effective way to manage its immense contradictions. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، تبدو الهند في نظر كثيرين دولة محيرة فوضوية منقسمة وبلا اتجاه تقريبا، بينما تتخبط في طريقها إلى العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين. ولكن هناك رأي آخر مفاده أن الهند دولة وجدت في الديمقراطية الوسيلة الأكثر فعالية لإدارة تناقضاتها الهائلة. ولابد وأن يكون هذا مثيراً وليس منذراً بالخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus