"العقد القادم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the next decade
        
    • the coming decade
        
    • the forthcoming decade
        
    • the decade ahead
        
    • the ensuing decade
        
    • the following decade
        
    • the decade to come
        
    • the next century
        
    • next decade or
        
    However, with a high total fertility rate of 3.8 in 2002, Tuvalu would definitely face a high population growth in the next decade. UN ولكن، مع ارتفاع معدل الخصوبة الكلي في عام 2002 إلى 3.8، فإن توفالو ستواجه قطعاً زيادة سكانية مرتفعة في العقد القادم.
    According to the World Health Organization, deaths from NCDs will increase by 17 per cent in the next decade. UN فبحسب منظمة الصحة العالمية، ستزيد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية بنسبة 17 في المائة في العقد القادم.
    India calls upon the international community to make a long-term commitment to Afghanistan over the next decade. UN وتدعو الهند المجتمع الدولي إلى أن يقدم التزامات طويلة الأجل لمساعدة أفغانستان خلال العقد القادم.
    In view of this situation, the international community must make every effort in the coming decade to ensure that globalization benefits all peoples. UN ونظرا لهذا الوضع فمن الواجب على المجتمع الدولي أن يبذل أقصى جهد في العقد القادم لكفالة استفادة جميع الشعوب من العولمة.
    That is why we propose that the coming decade be declared be the decade of prevention. UN ولذلك نقترح إعلان العقد القادم عقدا للوقاية.
    Nevertheless some countries are targeting to increase their protected areas to more than 15 percent within the next decade. UN ومع ذلك، يهدف بعض البلدان إلى زيادة مناطقها المحمية لأكثر من 15 في المائة خلال العقد القادم.
    As stated earlier, with globalization and trade in manufactured goods, containerized traffic is expected to double in the next decade. UN وكما أُشير إليه آنفاً، يُتوقع أن تتضاعف حركة النقل بالحاويات خلال العقد القادم نظراً للعولمة وتجارة السلع المصنعة.
    The role of UNAMI in all those areas will necessarily result in the long-term involvement of the United Nations over the next decade. UN ومن المؤكد أن الدور الذي تؤديه البعثة في جميع هذه المجالات سيؤدي إلى مشاركة الأمم المتحدة لأجل طويل خلال العقد القادم.
    Over the past 15 years, the world has changed dramatically; it will change even faster in the next decade. UN وفي غضون السنوات الخمس عشرة الماضية، تغير العالم بشكل كبير؛ وسوف يتغير حتى بسرعة أكبر في العقد القادم.
    Allow me to turn briefly to my delegation's vision for the kind of leadership, the kind of United Nations we need for the next decade. UN وأود أن انتقل باختصار إلى رؤية وفدي لنوع القيادة، ولنوع الأمم المتحدة التي نحتاج إليها في العقد القادم.
    According to WHO, NCDs-related deaths will increase by 17 per cent over the next decade. UN تفيد منظمة الصحة العالمية بأن الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية ستزداد بنسبة 17 في المائة خلال العقد القادم.
    Those issues should be addressed in the next decade. UN ومن ثم ينبغي معالجة تلك المسائل في العقد القادم.
    The plan is a global blueprint for disaster risk reduction efforts during the next decade. UN وهذه الخطة هي خطة عالمية أساسية لما سيبذل خلال العقد القادم من جهود للحد من مخاطر الكوارث.
    In late 2008, the Australian Government will release a white paper on homelessness that will set out a national action plan for reducing homelessness over the next decade. UN وفي أواخر عام 2008، ستصدر الحكومة الأسترالية ورقة بيضاء عن التشرد تتضمن خطة عمل وطنية للحد من التشرد خلال العقد القادم.
    The Plan sets out the vision and goals of the ABG towards development and delivery of education over the next decade. UN وتعرض الخطة رؤية وأهداف حكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بالتنمية وتوفير التعليم في العقد القادم.
    Nowadays, the task is moving towards the next decade of the programme. UN والمهمة المطروحة في أيامنا هذه هي التحرك قدماً نحو العقد القادم من البرنامج.
    the coming decade would be critical for the future of renewable energy. UN وسيكون العقد القادم حاسماً بالنسبة لمستقبل الطاقة المتجددة.
    Events under the auspices of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCC) were critical to the development of industrial infrastructure over the coming decade. UN وقال إن الأحداث المنظمة في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حاسمة الأهمية لتنمية البنية التحتية الصناعية على مدى العقد القادم.
    Recommendation for an action plan for the Millennium Development Goals in the coming decade UN التوصيات المتعلقة بخطة عمل للأهداف الإنمائية للألفية في العقد القادم
    Consequently, global trends and analysis suggested that the forthcoming decade would provide a lucrative market for nuclear fuel. UN وعليه، تفيد الاتجاهات والتحليلات العالمية أن العقد القادم سوف يوفر سوقا مجزية للوقود النووي.
    Strengthening capacity in national asylum systems must be a priority in the decade ahead. UN ويجب أن يكون تعزيز القدرات في نظم اللجوء الوطنية إحدى الأولويات في العقد القادم.
    Recalling General Assembly resolution 50/126, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit a report through the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council to the General Assembly at its fifty-fifth session, containing an assessment of the water supply and sanitation situation in developing countries, including proposals for action for the ensuing decade at the national and international levels, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة الذي طلبت فيه الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين، عن طريق لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا يشمل تقييما لحالة توفير إمدادات المياه والمرافق الصحية في البلدان النامية، يضمنه اقتراحات للعمل في العقد القادم على الصعيدين الوطني والدولي،
    The international community must focus in the following decade on tangible measures. UN وأشار إلى أنه يجب أن يركِّز المجتمع الدولي في العقد القادم على تدابير ملموسة.
    It is not enough, however, simply to make statements on what should be done in the decade to come. UN بيد أن مجرد اﻹدلاء ببيانات بشأن ما ينبغي فعله في العقد القادم ليس كافيا.
    Although preparatory endeavours for the Summit had been slower than anticipated, he was confident that an acceptable draft declaration and draft programme of action would soon be forthcoming as a vehicle for the advancement of social development into the next century. UN ورغم أن المساعي التحضيرية لمؤتمر القمة أبطأ مما كان متوقعا، فهو واثق من أنه سيتم التوصل قريبا إلى مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل مقبولين كسبيل للنهوض بالتنمية الاجتماعية في العقد القادم.
    The meeting will thus set the direction and priorities of the Convention, and of national implementation, for the next decade or more. UN ومن ثم سيحدد التوجهات والأولويات فيما يتعلق بالاتفاقية، والتنفيذ الوطني، في العقد القادم أو ما بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus