"العقد اﻷولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the initial contract
        
    the initial contract had to be cancelled because the company could not provide the services stipulated in the contract. UN واستوجب إلغاء العقد اﻷولي ﻷن الشركة لم تتمكن من تقديم الخدمات المنصوص عليها في العقد.
    Under the terms of the initial contract, this activity would be authorized until 1993. UN وتسمح أحكام العقد اﻷولي للشركة بمزاولة هذا النشاط حتى عام ٣٩٩١.
    Under the terms of the initial contract, this activity would be authorized until 1993. UN وتسمح أحكام العقد اﻷولي للشركة بمزاولة هذا النشاط حتى عام ٣٩٩١.
    27. The scope of the initial contract required the contractor only to develop IMIS. UN ٢٧ - ولم يكن نطـــاق العقد اﻷولي يتطلب من المتعهد سوى تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    34. The out-of-scope work relating to implementation and production support and software maintenance was not envisioned as being part of the scope of the initial contract. UN ٣٤ - لم تكن اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد، المتصلة بدعم التنفيذ واﻹنتاج وصيانة البرامج الحوسبية، داخلة ضمن نطاق العقد اﻷولي.
    32. The Committee notes that additional requirements were incurred in a number of missions, as a result of cancellation by a contractor who could not provide services stipulated in the initial contract. UN ٣٢ - وتلاحظ اللجنة أنه تم، في عدد من البعثات، تكبد نفقات إضافية نتيجة ﻹلغاء العقد من جانب متعهد تعذر عليه تقديم الخدمات المنصوص عليها في العقد اﻷولي.
    The Administration informed the Board that the initial specifications had represented its knowledge at the time; however, owing to the evolution of requirements through the analytical process for developing the system, the system as it then stood was much different from what had been specified in the initial contract. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أن المواصفات اﻷولية كانت تمثل المعلومات المتاحة لديها في ذلك الوقت؛ بيد أنه نظرا لتطور الاحتياجات من خلال العملية التحليلية لتطوير النظام، أصبح النظام بشكله الحالي مختلفا كثيرا عن المواصفات التي وضعت في العقد اﻷولي.
    23. The Board noted also that several changes in the user requirements had resulted in 30,000 additional work-hours for the contractor for providing new or enhanced functionality, as determined with reference to the initial contract. UN ٢٣ - ولاحظ المجلس أيضا أن عدة تغييرات في احتياجات المستعملين كبدت المقاول ٠٠٠ ٣٠ ساعة عمل اضافية لتوفير استخدامات تعتبر جديدة أو محسنة بالنسبة الى العقد اﻷولي.
    However, the performance report (A/53/775) indicates that the initial contract was cancelled because the company could not provide the services stipulated in the contract. UN بيد أنه ورد في تقرير اﻷداء )A/53/775( أن تم الغاء العقد اﻷولي ﻷن الشركة لم تتمكن من تقديم الخدمات المنصوص عليها في العقد.
    (a) A proper negotiation of the initial contract in order sufficiently to protect the interests of the United Nations (Why was the United Nations not assured the right to request and enforce removal of the General Manager of the subcontractor in such cases as those revealed in the report?); UN )أ( التفاوض المناسب بشأن العقد اﻷولي بغرض حماية مصالح اﻷمم المتحدة بصورة كافية؛ )لماذا لم يضمن لﻷمم المتحدة الحق في طلب عزل المدير العام الذي يستعين به المتعهد من الباطن وفي إنفاذ العزل في حالات من قبيل الحالات التي كشف عنها التقرير؟(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus