"العقلاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • rational
        
    • sensible
        
    • reasonable
        
    • an intellectual
        
    • irrational
        
    I think the same thing that appeals to people everywhere, the dream of a cold, rational world entirely without human emotion. Open Subtitles أعتقد أن الشيء نفسه الذي تناشد الناس في كل مكان، و حلم عالم العقلاني البارد تماما دون انفعال الإنسان.
    Okay, well, putting aside that very rational immortality argument, Open Subtitles حسناً ، بوضع جانباً هذا الجدال العقلاني للغاية
    What would a rational person think all these years? Open Subtitles ماذا سيعتقد الشخص العقلاني كل هذه السنوات ؟
    He-- or she, in this case-- can absorb certain qualities from the father-- clear-eyed view of the world, capacity of rational thought, etcetera. Open Subtitles هو أو هي في هذه الحالة يمكن أن يستوعب بعض الصفات من الأب رؤية واضحة للعالم قدرة التفكير العقلاني, إلى آخره
    Be that as it may, we do not believe that that is a rational way forward. UN ومهما يكن الأمر، فإننا نعتقد أن ذلك ليس هو السبيل العقلاني للمضي قدما.
    Instead, non-proliferation should be upheld through the rational application of existing regulations. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، التأكيد على عدم الانتشار من خلال التطبيق العقلاني للوائح الموجودة.
    Instead, non-proliferation should be upheld through the rational application of existing regulations. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، التأكيد على عدم الانتشار من خلال التطبيق العقلاني للوائح الموجودة.
    This centre undertakes activities to promote the rational and proper use of medications and drugs. UN يقوم هذا المركز بتطوير أنشطة لتعزيز الاستخدام العقلاني والملائم الخاص باﻷدوية.
    Christianity adopted the stance of a rational religion opposed to an Islamic faith associated basically with violence and terrorism. UN فقد اتخذت المسيحية موقف الدين العقلاني في مواجهة الدين الإسلامي المرتبط بشكل أساسي بالعنف والإرهاب.
    The rational division of work between the General Assembly and the Economic and Social Council should also receive further consideration. UN والتقسيم العقلاني للعمل بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون أيضا محل مزيد من النظر.
    As a forum for rational discourse committed to reaching global understanding, its work is absolutely necessary. UN والمنظمة بوصفها منتدى للخطاب العقلاني ملتزمة بالتوصل إلى تفاهم عالمي، فان عملها عمل ضروري بالتأكيد.
    It therefore also provides data relevant to systems biology and rational drug design. UN لذلك فإنها تزودنا أيضاً ببيانات تتعلق ببيولوجيا الأنظمة وبتصميم الأدوية العقلاني.
    Second, the Government is directing the rational movement of rural manpower across regional boundaries. UN وتوجِّه الحكومة ثانياً التنقل العقلاني لليد العاملة الريفية عبر الحدود الإقليمية.
    In doing so, they created a Convention that provides for the rational exploitation of both living and non-living resources of the sea, and for the conservation of the living resources. UN وهم بفعلهم لذلك، أرسوا اتفاقية تهيئ للاستخدام العقلاني لكلا الموارد الحية وغير الحية للبحار ولحفظ الموارد الحية.
    Traffic injuries can be controlled and prevented through rational analysis and appropriate measures. UN إذ يمكن التحكم في إصابات المرور ومنعها من خلال التحليل العقلاني واتخاذ التدابير المناسبة.
    However, to what extent is the theoretical, rational choice explanation of the abusive behaviour of a regime confirmed by reality? UN ولكن، إلى أي حد يؤكد الواقع تفسير الاختيار النظري العقلاني للسلوك التعسفي لنظام ما؟
    As a result, we do not think it rational that the provisional agenda of the next session of the General Assembly should include this item. UN ونتيجة لذلك، لا نعتقد أنه من العقلاني أن يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة للجمعية العامة هذا البند.
    International migration is a rational response of individuals to the real or perceived economic, social and political differences between countries. UN فالهجرة الدولية هي رد اﻷفراد العقلاني على الفروق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، الحقيقية أو المتصورة، بين البلدان.
    A sensible person should care as its share of responsibility. Open Subtitles الإنسان العقلاني يجب أن يهتم بالمشاركة في المسؤولية
    As for the mandate of the ad hoc committee on nuclear disarmament, China supports the reasonable position of the G-21. UN وبخصوص ولاية اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي، تساند الصين الموقف العقلاني الذي تبنته مجموعة ال21.
    Such an intellectual approach will help us to understand this issue better, setting aside political controversies. UN وسيساعدنا هذا النهج العقلاني على تحسين فهمنا لهذه المسألة بمعزل عن الجدل السياسي.
    This irrational system must change, starting by ensuring that Governments gain control over their central banks. UN وهذا النظام غير العقلاني يجب أن يتغير، بدءا من ضمان سيطرة الحكومات على مصارفها المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus