"العقوبات الإسلامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Islamic Penal
        
    • IPC
        
    • Islamic Punishment
        
    • Islamic punishments
        
    Article 38 of the Constitution prohibits torture and different provisions of the Islamic Penal Code of Iran clearly forbid torture and stipulate severe punishments for the perpetrators. UN وتحظر المادة 38 من الدستور التعذيب كما أن الأحكام المختلفة في قانون العقوبات الإسلامي في إيران تمنع التعذيب بوضوح وتنص على عقوبات شديدة لمرتكبيه.
    Islamic Penal Code of 1997, Article 688 UN المادة 688 من قانون العقوبات الإسلامي لعام 1997
    Iranian penal law, including article 640 of the " Islamic Penal Code " , has addressed the issue. UN ويتناول قانون العقوبات الإيراني هذه المسألة، بما في ذلك المادة 640 من قانون العقوبات الإسلامي.
    The revised IPC retained provisions that were discriminatory towards women. UN ويُبقي قانون العقوبات الإسلامي على أحكام تمييزية ضد المرأة.
    Article 674 of the IPC and article 2 of the Aggravating Punishment Act criminalize embezzlement in the private sector. UN وتُجرِّم المادة 674 من قانون العقوبات الإسلامي والمادة 2 من قانون تشديد العقوبة الاختلاس في القطاع الخاص.
    New laws concerning women's rights and the Islamic Penal Code (IPC) had been enacted but they had not been brought into line with international human rights law. UN وقد سُنّت قوانين جديدة بشأن حقوق المرأة وقانون العقوبات الإسلامي لكنها لم تواءم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Couples that did not register their marriage were punishable under the Islamic Penal Code. UN والأزواج الذين لا يسجلون زواجهم يعاقبون بموجب قانون العقوبات الإسلامي.
    Under the existing Islamic Penal Code, adultery when one is married is punishable by stoning. UN وبموجب قانون العقوبات الإسلامي القائم، فإن العقوبة المسلطة على الزنا في حالة الشخص المتزوج هي الرجم.
    Moreover, there are provisions in the Islamic Penal Code that both encourage and grant impunity for " honour killings " . UN وفضلاً عن ذلك يتضمن قانون العقوبات الإسلامي أحكاماً تشجع على " القتل دفاعاً عن الشرف " وتضفي عليه الحصانة.
    Moreover, the amended Islamic Penal Code fails to abolish the punishment of stoning. UN وعلاوة على ذلك، لا يتضمن قانون العقوبات الإسلامي الجديد إلغاء عقوبة الرجم.
    While the new Islamic Penal Code does not expressly authorize stoning, it does not explicitly prohibit it as a punishment. UN وبينما لا يجيز قانون العقوبات الإسلامي الجديد الرجم جهاراً، لا يحظره صراحة كعقوبة.
    In fact, stoning can still be imposed under article 220 of the amended Islamic Penal Code. UN وفي واقع الأمر، لا يزال من الممكن فرض عقوبة الرجم في إطار المادة 220 من قانون العقوبات الإسلامي المعدل.
    Regarding death sentences for perpetrators of serious economic offences, article 286 of the Islamic Penal Code regards extensive and serious disruption of the nation's economic system as an example of a capital crime and the person found guilty of this serious crime is punishable by death. UN وفيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الاقتصادية الخطيرة، تعتبر المادة 286 من قانون العقوبات الإسلامي أن إحداث خلل واسع وخطير في نظام الدولة الاقتصادي كمثال على الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، ويعاقب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب هذه الجريمة الخطيرة بالإعدام.
    The Islamic Penal Code and the new judicial processes have been designed to review and improve the old laws and regulations and make them compatible with Iran's international commitments. UN صيغ قانون العقوبات الإسلامي وصُممت العمليات القضائية الجديدة من أجل استعراض وتحسين القوانين والأنظمة القديمة وجعلها متوافقة مع التزامات إيران الدولية.
    The observance of the doctrine of innocence and the necessity of the legality of crimes and punishments has been stipulated in article 37 of the Constitution and articles 2 and 12 of the Islamic Penal Code. UN وتنص المادة 37 من الدستور والمادتان 2 و 12 من قانون العقوبات الإسلامي على مراعاة مبدأ البراءة وضرورة التقيد بمبدأ قانونية الجريمة والعقاب.
    It noted gaps in the legislation to combat prostitution of minors and that the Islamic Penal Code was incompatible with international human rights legislation. UN ولاحظت الثغرات التي تشوب تشريع مكافحة دعارة القصّر وأن قانون العقوبات الإسلامي لا ينسجم مع التشريعات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. The new Islamic Penal Code (IPC) was drafted in 2013 to re-examine and amend the regulations of the old one. UN 4- صيغ قانون العقوبات الإسلامي الجديد في عام 2013 لإعادة النظر في تشريعات القانون القديم وتعديلها.
    The IPC contains several articles relevant to the criminalization of obstruction of justice, inter alia, articles 576, 668 and 669. UN يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669.
    In line with this article, article 58 of the Islamic Punishment Act states that in such cases the judge found to be responsible shall be held liable for material losses in accordance with Islamic practice; otherwise the Government shall pay for the losses incurred. UN وتمشياً مع هذه المادة، تنص المادة 58 من قانون العقوبات الإسلامي على أنه في مثل هذه الحالات، يكون القاضي الذي تثبت مسؤوليته مسؤولاً عن الخسائر المادية وفقاً للممارسة الإسلامية، وبخلاف ذلك، تتولى الحكومة التعويض عن الخسائر المتكبدة.
    It has been noted elsewhere that in accordance with article 167 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran, the Law of Islamic punishments is to be considered only as a guide to judges. UN ولوحظ في موضع آخر أن قانون العقوبات اﻹسلامي يعتبر، بموجب المادة ١٦٧ من دستور جمهورية إيران اﻹسلامية، مجرد هاد للقضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus