"العقوبات الاقتصادية المفروضة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic sanctions imposed on
        
    • economic sanctions against
        
    Resolution on the economic sanctions imposed on Burundi UN قرار بشأن العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي
    The economic sanctions imposed on Iraq constitute a grave ethical failing that the United Nations must face as it undermines the very credibility of the Organization. UN إن العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق تشكل معضلة أخلاقية خطيرة تواجه الأمم المتحدة وتقوّض مصداقيتها.
    Chad condemned the economic sanctions imposed on the country, which required assistance from the international community. UN ٦٩- وأدانت تشاد العقوبات الاقتصادية المفروضة على هذا البلد الذي يحتاج المساعدة من المجتمع الدولي.
    Despite the illegal economic sanctions imposed on the country, Zimbabwe had launched several development strategies and policies, which had had an impact on the population. UN وبالرغم من العقوبات الاقتصادية المفروضة على البلد، فقد أطلقت زمبابوي العديد من الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية التي كان لها الأثر على السكان.
    economic sanctions against some countries continue to have negative impact on women and children and adversely affect the civilian population. UN وما فتئت العقوبات الاقتصادية المفروضة على بعض البلدان تؤثر سلبا على النساء والأطفال وتُضر بالسكان المدنيين.
    According to a United Nations report, the economic sanctions imposed on the Sudan have harmed the country's economy, as well as its infrastructure, both of which have been badly affected. UN ووفقا لتقرير صادر عن الأمم المتحدة، فإن العقوبات الاقتصادية المفروضة على السودان ألحقت الضرر باقتصاد البلد، فضلا عن هياكله الأساسية، حيث تأثر الاثنان بشكل سيء.
    There is a phenomenon having a pernicious effect on children's well-being that requires attention: the economic sanctions imposed on certain countries, including my own. UN وثمة ظاهرة ذات أثر ضار برفاه الأطفال تسترعي الاهتمام، ألا وهي العقوبات الاقتصادية المفروضة على بعض البلدان، بما فيها بلدي.
    He takes note of the comments expressed in that document concerning his analysis of the impact of economic sanctions imposed on Burundi in his two previous reports. UN ويحيط علما بالتعليقات التي تضمنتها تلك الوثيقة بخصوص التحليل الذي تقدم به في تقريريه السابقين عن أثر العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي.
    My country has welcomed this and expresses its satisfaction that the cooperation between Iraq and the Special Commission is being built on a foundation of trust that will certainly enable its new Chairman, Ambassador Richard Butler, to submit an appropriate final report on the future of the economic sanctions imposed on Iraq. UN وقد لقي ذلك من بلادي كل الترحيب، كما أننا لسعداء أن نرى التعاون بين العراق واللجنة الدولية المكلفة بنزع أسلحة الدمار الشامل قد بني على قاعدة من الثقة، مما يمكن الرئيس الجديد للجنة ريتشارد بتلر من وضع التقرير النهائي المناسب عن مستقبل العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق.
    5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, standing with them in confronting the continuing Israeli aggression and threats, considering any aggression against them as aggression against the Arab nation, and to condemn the economic sanctions imposed on Syria; UN تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية، وإدانة العقوبات الاقتصادية المفروضة على سورية.
    87. The comprehensive economic sanctions imposed on Iraq for more than nine years had seriously damaged the country's drug control programme. UN ٨٧ - ومضى قائلا إن العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق منذ أكثر من تسع سنوات قد ألحقت أضرارا كبيرة ببرنامجه لمكافحة المخدرات.
    Concerned by the economic sanctions imposed on Iraq and all the negative effects entailed thereby on social and humanitarian activities, which impede the full exercise of the rights provided for in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق بكل ما تنطوي عليه من آثار سلبية على اﻷنشطة الاجتماعية - اﻹنسانية التي تعيق اﻹعمال التام للحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    The United States of America acknowledges, through the United States national security adviser, that the Government of the United States of America will decide to ease the economic sanctions imposed on Iraq if there is a government in Baghdad that is Washington's client. UN وتعترف الولايات المتحدة اﻷمريكية على لسان مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي أن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ستقرر تخفيف العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق إذا جاءت حكومة في بغداد تكون موالية لواشنطن.
    6. The United States continuously declares that the economic sanctions imposed on Iraq will remain as long as the patriotic political regime in Iraq stays. UN 6 - تعلن الولايات المتحدة بشكل مستمر أن العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق ستبقى قائمة طالما بقي النظام السياسي الوطني في العراق.
    The Ministers noted that national and regional efforts to rebuild Zimbabwe's economy were being hampered by economic sanctions imposed on the country. UN 285 - لاحظ الوزراء أن العقوبات الاقتصادية المفروضة على زمبابوي تعوق الجهود الوطنية والإقليمية لإعادة بناء اقتصاد الدولة.
    90. Due to the economic sanctions imposed on Myanmar, over 160 garment factories had closed, 162 foreign companies had withdrawn and over 70,000 workers, mainly women, became jobless. UN 90- وبسبب العقوبات الاقتصادية المفروضة على ميانمار، أغلَق أكثر من 160 مصنعاً للألبسة بابه، وانسحبت 162 شركة أجنبية، وأصبح أكثر من 000 70 عامل، أكثرهم من النساء، عاطلين.
    7. Iraq's fourth periodic report described in detail the steps that the Iraqi authorities had been obliged to take to deal with the situation created by the economic sanctions imposed on the country, and in particular to correct the imbalances brought about in social relationships as a result of the absence of food security and the consequent increase in the crime rate. UN ٧- ويقدم تقرير العراق الدوري الرابع تفاصيل عن التدابير التي اضطرت السلطات العراقية إلى اتخاذها نظرا إلى الحالة الناجمة عن العقوبات الاقتصادية المفروضة على البلد، ولا سيما لتصويب أوجه الاختلال التي ظهرت في العلاقات الاجتماعية نتيجة لانعدام اﻷمن الغذائي وارتفاع معدلات اﻹجرام الناجمة عن ذلك.
    Gaza has become a besieged and imprisoned territory as a result of the economic sanctions imposed on the Occupied Palestinian Territory by Israel and the West, following Hamas' success in the January 2006 elections, and the military assault on the territory, following the capture of Corporal Gilad Shalit. UN 14- أصبحت غزة إقليماً محاصراً وأسيراً نتيجة العقوبات الاقتصادية المفروضة على الأرض الفلسطينية المحتلة من جانب إسرائيل والغرب، بعد فوز حركة حماس في انتخابات كانون الثاني/يناير 2006 والهجوم العسكري على الإقليم إثر أسر العريف جلعاد شاليت.
    72. The Special Rapporteur joins the Secretary-General in reiterating his concern for the potentially negative humanitarian effect of general economic sanctions imposed on the Islamic Republic of Iran. UN 72- يضم المقرر الخاص صوته إلى صوت الأمين العام في إعادة تأكيد قلقه بشأن ما قد ينجم عن العقوبات الاقتصادية المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية من تأثيرات إنسانية سلبية().
    The Chair of the Panel urged the lifting of economic sanctions against the Sudan, calling them counterproductive and devoid of any rationale. UN وحث رئيس الفريق على رفع العقوبات الاقتصادية المفروضة على السودان وقال إنها تؤدي إلى نتائج عكسية ووصفها بأنها مجردة من أي منطق.
    2. For almost four decades, the United States has maintained economic sanctions against Cuba. UN 2 - أبقت الولايات المتحدة طوال أربعة عقود تقريبا، على العقوبات الاقتصادية المفروضة على كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus