The court will take into account their level of involvement when assessing the level of penalty imposed. | UN | وتأخذ المحكمة في الاعتبار مستوى تورط من يقوم بالمساعدة والتحريض عند تقييم مستوى العقوبة المفروضة. |
1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. | UN | 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن. |
The Trial Chamber also ordered that the minimum sentence imposed was not to be subject to any entitlement to credit. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية أيضا أمرا بأنه لا يمكن طرح أية فترة زمنية من الحد الأدنى من العقوبة المفروضة. |
The Court's decision in itself does not imply commutation of the sentence imposed on the author nor does it establish a new penalty which would replace the death sentence. | UN | ولا يتضمن قرار المحكمة في حد ذاته تخفيف العقوبة المفروضة على صاحب البلاغ ولا ينص على عقوبة جديدة تحل محل عقوبة الإعدام. |
The punishment imposed for the offence of smuggling of firearms is also substantially different in some responding States. | UN | كما ان العقوبة المفروضة على جريمة تهريب اﻷسلحة النارية تختلف اختلافا كبيرا في بعض الدول المستجيبة. |
The Supreme Court has the power to annul the imposed sentence and order a retrial. | UN | وللمحكمة العليا سلطة إلغاء العقوبة المفروضة والأمر بإعادة المحاكمة. |
Heavier penalties for theft where the victim is a pregnant woman. | UN | :: تشديد العقوبة المفروضة على مرتكب السرقة التي تكون ضحيتها امرأة حاملا. |
Parliament had also increased the penalty for the offence of the abuse of freedom of association. | UN | ورفع البرلمان أيضاً درجة العقوبة المفروضة على جريمة إساءة ممارسة الحق في تشكيل الجمعيات. |
1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. | UN | 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن. |
The penalty imposed on the first applicant is much less than that imposed on later applicants; | UN | وتكون العقوبة المفروضة على المتقدم الأول أقل من تلك العقوبة المفروضة على المتقدمين اللاحقين؛ |
It is the nature of the penalty imposed for a criminal act which determines whether it falls within the category of crimes, offences or infractions. | UN | ويجب في الوقت نفسه توضيح أن طبيعة العقوبة المفروضة على مرتكب فعل إجرامي هي التي تحدد فئة الجرائم أو الجنح أو المخالفات. |
The penalty imposed on persons covered by paragraph 4 of article 1 of this Statute shall be a term of imprisonment not exceeding seven years, or a fine of an amount to be determined in the Rules of Procedure and Evidence, or both. | UN | وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما. |
Please provide updated information on the number of cases of violence against women and also indicate the number of convictions and the average sentence imposed. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Please provide updated information on the number of cases of violence against women and also indicate the number of convictions and the average sentence imposed. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Since those sentences could be further reduced at the courts' discretion, in practice the average sentence imposed on young offenders who committed those crimes was between 12 and 17 years' imprisonment. | UN | وبما أن هذه الأحكام يمكن أن تخفض أيضاً حسب تقدير المحاكم، فإن متوسط العقوبة المفروضة على الشبان الجناة الذين اقترفوا هذه الجرائم، هو عملياً ما بين 12 و17 سنة سجن. |
In Zanzibar, the punishment imposed for such offences did not exceed seven years' imprisonment. | UN | وأضاف أن العقوبة المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم في زنجبار لا تتجاوز السجن سبع سنوات. |
One example is the punishment imposed for the offence of bribery. | UN | ومن أمثلة ذلك العقوبة المفروضة على جريمة الرشوة. |
The Supreme Court has the power to annul the imposed sentence and order a retrial. | UN | وللمحكمة العليا سلطة إلغاء العقوبة المفروضة والأمر بإعادة المحاكمة. |
Attempts to commit the offences set forth in this article shall be punishable by the same penalties as actual commitment thereof. | UN | وتفرض على الشروع في ارتكاب المخالفات التي تنص عليها هذه المادة ذات العقوبة المفروضة على العمل المرتكب. |
One significant gap to be bridged was the inadequacy of punishment for the perpetrators of hate crimes and the lack of reparation for victims. | UN | ومن الفجوات الهامة التي يجب تجاوزها عدم ملاءمة العقوبة المفروضة على مرتكبي جرائم الكراهية وعدم وجود تعويض للضحايا. |
552. The Committee recommends that the State party take measures to repeal the sanction imposed on persons working in the informal sector, that is, the suspension of their registration with the employment bureaux for a period of 12 months. | UN | 552- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإلغاء العقوبة المفروضة على الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي، أي تعليق تسجيلهم في مكاتب التوظيف لمدة اثني عشر شهراً. |
Some countries qualify the degree of punishment for the same offence and, in determining the degree of punishment to be imposed, take into account various factors, such as the circumstances under which the offence was committed and the consequences of the offence. | UN | ويكيّف بعض البلدان درجة العقوبة المفروضة على الجرم ذاته، وتأخذ في الاعتبار لدى تحديد درجة العقوبة المفروضة عوامل شتى مثل ظروف ارتكاب الجرم وعواقبه. |