She is serving the sentence in Prisión Occidental de Mujeres. | UN | وهي تقضي فترة العقوبة في سجن أوكسيدينتال دي موخيريس. |
She is currently serving this sentence in the special highsecurity prison for women in Chorrillos. | UN | وهي حاليا تقضي مدة هذه العقوبة في سجن الحراسة المشددة للنساء في شوريوس. |
Similarly, persons are to be protected from expulsion or deportation if it is believed that they would suffer torture, inhumane or degrading treatment or punishment in the country to which they would be sent back. | UN | وبالمثل، فإنه يتعين حماية الأشخاص من الإبعاد أو الطرد إذا ساد الاعتقاد بأنهم سيعانون من التعذيب أو من المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو من العقوبة في البلد الذي تقرر إبعادهم إليه. |
punishment in case of violation has been determined in the National Act on Economic Offences. | UN | وقد حددت العقوبة في حالة الانتهاك في القانون الوطني المتعلق بالجرائم الاقتصادية. |
The penalty in these cases will be imprisonment of not more than 1 year and 60 to 90 days' fine. | UN | وتكون العقوبة في هذه الحالات السجن لما لا يزيد على عام وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٦ و٠٩ يوماً. |
Secondly, there needs to be agreement on the place where the suspects would spend the time of their sentence in case of conviction, either in the Netherlands or in Libya. | UN | وثانيا، الاتفاق على مكان قضاء العقوبة في حالة اﻹدانة، إما بهولندا أو ليبيا. |
He is serving his sentence in the Combinado del Este prison; he has lost much weight and his state of health is precarious; | UN | ويقضي مدة العقوبة في سجن كُمبينادو دل استه، وقد فقد كثيرا من وزنه، وتعتبر حالته الصحية حرجة؛ |
He was sentenced to seven years' imprisonment for spreading enemy propaganda and for contempt, and is serving his sentence in the provincial prison of Camagüey. | UN | وقد حكم عليه بالسجن ٧ سنوات لترويجه دعاية معادية تنطوي على الازدراء، ويقضي فترة العقوبة في سجن مقاطعة كاماغي. |
She is currently serving this sentence in the special highsecurity prison for women in Chorrillos. | UN | وهي حاليا تقضي مدة هذه العقوبة في سجن الحراسة المشددة للنساء في شوريوس. |
punishment in case of violation has been determined in the National Act on Economic Offences. | UN | وقد حددت العقوبة في حالة الانتهاك في القانون الوطني المتعلق بالجرائم الاقتصادية. |
The convention should not, however, attempt to list such crimes but should use a generic approach such as defining crimes by reference to a level of punishment in the country that is in a position to assert jurisdiction. | UN | غير أنه ينبغي ألاّ تهدف الاتفاقية إلى وضع قائمة بالجرائم بل ينبغي أن تستخدم نهجا عاما مثل تعريف الجرائم بالإشارة إلى مستوى العقوبة في البلد الذي يكون في مركز يسمح له بتأكيد ولايته القضائية. |
punishment in cases involving grave violations appears light. | UN | أما العقوبة في الحالات التي تنطوي على انتهاكات جسيمة فتبدو خفيفة. |
For example, the minimum fines would be reduced and punishment in the form of mandatory work would be abolished. | UN | وعلى سبيل المثال، سوف يخفَّض الحد الأدنى للغرامات وتُلغى العقوبة في شكل عمل إلزامي. |
Since its Constitution prohibited capital punishment, Slovenia would be unable to accept the inclusion of that penalty in the statute. | UN | وبما أن دستور سلوفينيا يحظر توقيع عقوبة اﻹعدام فلا يسعها قبول إدراج تلك العقوبة في النظام اﻷساسي. |
However, it will negotiate with such States for the abolition or the non-application of that penalty in cases that are to be transferred. | UN | لكنه سيتفاوض مع هذه الدول لإلغاء أو عدم تطبيق العقوبة في الدعاوى التي ستجري إحالتها. |
Review concerning reduction of sentence under article 110 | UN | إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة في إطار المادة 110 |
The penalty for this offence is imprisonment. | UN | وتتمثل العقوبة في هذا الشأن بالسجن مع الأشغال الشاقة. |
capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870. | UN | وقد أُلغيت هذه العقوبة في هولندا عام 1870. |
He is now serving his sentence at Abou Salim Prison in Tripoli. | UN | وهو الآن يقضي مدة العقوبة في سجن أبو سالم في طرابلس. |
Six of these convicts are serving sentences in Mali. | UN | ويقضي ستة من هؤلاء المدانين مدة العقوبة في مالي. |
penalties for the sexual abuse of children could range from fifteen to twenty five years' imprisonment. | UN | وتتراوح العقوبة في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال بالسجن بين خمسة عشر وخمسة وعشرين عاماً. |
Moreover, such acts were no longer punishable by the death penalty, following its abolition in Uzbekistan. | UN | وأضاف قائلاً إنه بعد إلغاء هذه العقوبة في أوزبكستان، لم يعاقب أحد على هذه الأعمال بالإعدام. |
One said that the punishment for fighting was 30 days in the punishment cell. | UN | وذكر سجين أن العقوبة في حالة مشاجرة هي الحبس في الزنزانة التأديبية لمدة 30 يوما. |
Retentionist countries and territories that enforced capital punishment at the beginning of 2004 | UN | البلدان والأقاليم المبقية على عقوبة الإعدام التي طبقت العقوبة في بداية عام 2004 |