Certainly in the latter category, priority should and will be given to awarding contracts to persons or institutions in developing countries. | UN | ومن المؤكد فيما يتعلق بالفئة اﻷخيرة، أن تكون اﻷولوية في منح العقود إلى أشخاص، أو مؤسسات، في البلدان النامية. |
The Task Force examined whether the staff member concerned was involved in any efforts to inflate the fuel requirements for and steer the contracts to a particular vendor. | UN | وبحثت فرقة العمل ما إذا كان الموظف المعني ضالعا في أي جهود لتضخيم الاحتياجات من الوقود وتوجيه العقود إلى مورّد معيّن. |
However, the field offices were required to provide copies of such contracts to Headquarters. | UN | بيد أن المكاتب الميدانية ملزمة بتقديم نسخ من تلك العقود إلى المقر. |
103. The Commission also considered the use of a probationary period, some members preferring its application for all types of contracts, including progression from one type of contract to another. | UN | 103- كذلك نظرت اللجنة في استخدام فترة الاختبار، وفضل بعض الأعضاء تطبيقها بالنسبة لجميع أنواع العقود، بما في ذلك الانتقال من نوع من العقود إلى نوع آخر. |
The procedure ensures that only mission-specific items are ordered, while any flaws or gaps in the contracts are sent to United Nations Headquarters for correction before orders are issued. | UN | ويكفل هذا الإجراء ألا تُطلب سوى البنود الخاصة بالبعثة، فيما ترسل أي عيوب أو ثغرات في العقود إلى مقر الأمم المتحدة لتصويبها قبل إصدار طلبات الشراء. |
Rule 114.11.c. Now rule 115.1.c. The DED-M is accountable for the contracting of individual consultants who provide personal or professional services to UNFPA. | UN | يخضع نائب المدير التنفيذي (الإدارة) للمساءلة عن منح العقود إلى فرادى الاستشاريين الذين يقدمون خدمات شخصية أو مهنية إلى الصندوق. |
Staff members have been reminded of the registration requirements for awarding vendors a contract. | UN | وقد ذُكّر الموظفون بشروط التسجيل اللازمة لمنح العقود إلى البائعين. |
However, the field offices were required to provide copies of such contracts to Headquarters. | UN | بيد أن المكاتب الميدانية ملزمة بتقديم نسخ من تلك العقود إلى المقر. |
The special committee submits its reports and recommendations on awarding contracts to the Secretary-General for approval and to the Headquarters Committee on Contracts for information. | UN | وتقدم اللجنة الخاصة تقاريرها وتوصياتها بشأن منح العقود إلى الأمين العام للموافقة عليها وإلى لجنة العقود بالمقر للعلم. |
There are no plans for contracts to be extended beyond the expected closure date. | UN | ولا توجد خطط لتمديد أي من تلك العقود إلى ما بعد تاريخ الإغلاق المتوقع. |
The benefit of those contracts might be assigned by the originating company in the form of an outright transfer to a special purpose vehicle, which in turn might assign its interest in the contracts to a security trustee. | UN | ويجوز للشركة المنشئة أن تحيل الحق في تلك العقود إحالة تامة إلى جهة خاصة الغرض، وقد تقوم هذه بدورها بإحالة مصلحتها في العقود إلى أمين على الأوراق المالية. |
FAO tracks all inputs from the raising of contracts to distribution to the governorate distribution points and continuously inspects all 43 central and governorate distribution points. | UN | وتتابع منظمة اﻷغذية والزراعة جميع المدخلات منذ إبرام العقود إلى أن يحدث التسليم إلى نقاط التوزيع في المحافظات، وتفتش باستمرار جميع نقاط التوزيع اﻟ ٣٤ المركزية والموجودة في المحافظات. |
41. Replying to questions raised about the number of posts in the cards and gifts business, the Director said that despite the conversion of some contracts to regular posts, the number of staff had remained the same. | UN | 41 - وردا على الأسئلة التي أثيرت حول عدد الوظائف في الأعمال المتصلة بالبطاقات والهدايا، قال المدير إنه على الرغم من تحويل بعض العقود إلى وظائف عادية، فإن عدد الموظفين بقي على حاله. |
41. Replying to questions raised about the number of posts in the cards and gifts business, the Director said that despite the conversion of some contracts to regular posts, the number of staff had remained the same. | UN | 41 - وردا على الأسئلة التي أُثيرت حول عدد الوظائف في الأعمال المتصلة بالبطاقات والهدايا، قال المدير إنه على الرغم من تحويل بعض العقود إلى وظائف عادية، فإن عدد الموظفين بقي على حاله. |
The submission of all such contracts to that committee for review would provide assurance that the procurement and contract process followed is fair, competitive, transparent and provides the best value for money. | UN | وسيتيح تقديم جميع تلك العقود إلى اللجنة للنظر فيها ضمان توخي النزاهة والتنافس والشفافية في عملية الشراء والتعاقد، كما سيتيح الحصول على أفضل مردود مقابل النقود. |
68. In September 2000, the UNHCR Information Technology Department invited the Committee on contracts to recommend a contract to identify the modifications required to meet the specific needs of UNHCR. | UN | 68 - في أيلول/سبتمبر 2000، دعت إدارة تكنولوجيا المعلومات بالمفوضية لجنة العقود إلى أن توصي بعقد لتحديد التعديلات اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة للمفوضية. |
Use of open and transparent selection procedures for movement from one type of contract to another would dispel the notion that there could be an automatic conversion from one contract type to another. | UN | واستعمال إجراءات علنية وشفافية للاختيار بالنسبة للانتقال من أحد أنواع العقود إلى نوع آخر من شأنه أن يبدد الفكرة بأنه يمكن أن يكون هناك تحويل تلقائي من أحد أنواع العقود إلى نوع آخر. |
This was brought to the attention of the Procurement Section and the contracts Committee. | UN | وتم توجيه نظر قسم المشتريات ولجنة العقود إلى ذلك. |
(b) The Chief Procurement Officer is accountable for the contracting of individual consultants who provide personal and/or professional services to UN-Women. | UN | (ب) يخضع كبير موظفي المشتريات للمساءلة عن منح العقود إلى فرادى الاستشاريين الذين يقدمون خدمات شخصية أو مهنية إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Agencies may prohibit excessively large fees being mentioned only in a contract's small print. | UN | وبوسع هيئات حماية المستهلك أن تحظر الإشارة بحروف صغيرة في العقود إلى الرسوم العالية بشكل مفرط. |
These include extension of contracts beyond retirement age, payment of special post allowance and early repatriation. | UN | وتشمل هذه التدابير تمديد العقود إلى ما بعد سن التقاعد، ودفع بدل خاص بالوظيفة، والإعادة المبكرة للوطن. |