The Panel finds that the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically bargained for and agreed to by the parties. | UN | 23- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب بالنسبة للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه الأطراف تحديداً. |
The Panel finds that the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically bargained for and agreed to by the parties. | UN | 22- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت فيه الأطراف واتفقت عليه تحديداً. |
The Panel agrees that the contract rate is the appropriate rate for losses under the relevant contracts, because this was specifically bargained for and agreed to by the parties. | UN | ويوافق الفريق على أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة ﻷنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه اﻷطراف تحديدا. |
The excess flight hours specified in the related contracts were only used to fulfil unforeseen requirements in MONUSCO and the other missions in the region. | UN | ولم تكن ساعات الطيران الزائدة المحددة في العقود ذات الصلة تُستعمل إلا لتلبية احتياجات غير متوقعة في البعثة والبعثات الأخرى في المنطقة. |
Atkins submitted copies of the related contracts for these projects. | UN | 446- وقدمت شركة آتكينز نسخاً من العقود ذات الصلة المتعلقة بهذه المشاريع. |
In coordination with the United Nations Office at Nairobi add a required field in the IMIS system so that the relevant contract number can be entered for orders for goods and services associated with a particular contract; and keep the contract management database up to date | UN | القيام، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بإضافة حقل إلزامي في النظام الخاص بنظام المعلومات الإدارية المتكامل يتسنى من خلاله إدراج أرقام العقود ذات الصلة بطلبات السلع والخدمات المقترنة بعقد معين؛ وتحديث قاعدة بيانات إدارة العقود باستمرار |
Under the guidance of the Chief of the Supply Section, the Chief of the Asset Disposal Unit and Environmental Officer (P-3) formulates the requests for bidding for the disposal of scrap and contaminated waste, and oversees the management of related contracts throughout the mission area. | UN | وتحت توجيه رئيس قسم الإمدادات، سوف يتولى رئيس وحدة التخلص من الأصول والموظف المعني بشؤون البيئة (ف - 3) المسؤولية عن إعداد الطلبات المتعلقة بالمناقصات الخاصة بالتخلص من النفايات والفضلات الملوثة، والإشراف على إدرارة العقود ذات الصلة في كامل منطقة البعثة. |
That is, the Panel required evidence of the underlying contracts between the parties. | UN | ومعنى ذلك أن الفريق طلب تقديم أدلة على العقود ذات الصلة المبرمة بين الأطراف. |
The Panel finds that the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically bargained for and agreed to by the parties. | UN | 22- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه الأطراف تحديداً. |
The Panel agrees that, as a general rule, the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically agreed by the parties. | UN | ويوافق الفريق على أن سعر الصرف المبين في العقد يعتبر، كقاعدة عامة، السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه السعر الذي اتفقت عليه الأطراف تحديدا. |
The Panel finds that the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically bargained for and agreed to by the parties. | UN | 21- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه الأطراف تحديدا. |
The Panel agrees that, as a general rule, the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically agreed to by the parties. | UN | ويوافق الفريق على أن سعر الصرف المبين في العقد يعتبر، كقاعدة عامة، السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه السعر الذي اتفقت عليه الأطراف تحديدا. |
The Panel finds that the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically bargained for and agreed to by the parties. | UN | 21- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه الأطراف تحديداً. |
The Panel finds that the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically bargained for and agreed to by the parties. | UN | 22- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت فيه الأطراف واتفقت عليه تحديداً. |
The Panel finds that the exchange rate set forth in the contract is the appropriate rate for losses under the relevant contracts because this was specifically bargained for and agreed to by the parties. | UN | 22- ويخلص الفريق إلى أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه سعر الصرف الذي تفاوضت فيه الأطراف واتفقت عليه تحديداً. |
Moreover, the Committee did not receive an explanation from the Administration for $12.4 million obligated at the time of the audit, although the related contracts had been amended. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تتلق اللجنة أي إيضاحات من اﻹدارة عن مبلغ اﻟ ١٢,٤ مليون دولار الذي جرى الالتزام به وقت إجراء مراجعة الحسابات، وذلك على الرغم من أن العقود ذات الصلة كانت قد عُدلت. |
In addition, the loss of some of the largest external contractors implies that the Mission would have no other recourse but to work with smaller external contractors, which would require additional capacity for the oversight and monitoring of the implementation of the related contracts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي فقدان بعض أكبر المتعاقدين الخارجيين على اضطرار البعثة إلى اللجوء إلى العمل مع مقاولين خارجيين أصغر، وهو ما يتطلب قدرة إضافية لرصد ورقابة العقود ذات الصلة. |
198. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNFICYP ensure that copies of insurance policies covering the property and equipment used by contractors are obtained and filed with the related contracts. | UN | 198 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن القوة يجب أن تتأكد من الحصول على نسخ من بوالص التأمين التي تغطي الممتلكات والمعدات التي يستخدمها المتعاقدون ومن حفظ البوالص مع العقود ذات الصلة. |
In coordination with the United Nations Office at Nairobi: add a required field in the IMIS system so that the relevant contract number can be entered for goods and services orders associated with a particular contract; and keep the contract management database up to date. (para. 156) | UN | قيام برنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بإضافة حقل إلزامي في النظام الخاص لنظام المعلومات الإدارية المتكامل ليتسنى من خلاله إدراج أرقام العقود ذات الصلة بطلبات السلع والخدمات المقترنة بعقد معيَّن؛ وتحديث قاعدة بيانات إدارة العقود باستمرار. (الفقرة 156) |
In paragraph 156, the Board reported that UNEP agreed with the its recommendation that UNEP, in coordination with the United Nations Office at Nairobi: (a) add a required field in the IMIS system so that the relevant contract number can be entered for goods and services orders associated with a particular contract; and (b) keep the contract management database up to date | UN | في الفقرة 156 أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإضافة حقل الزامي في النظام الخاص بالمعلومات الإدارية المتكامل ليتسنى من خلاله إدراج أرقام العقود ذات الصلة بطلبات السلع والخدمات المقترنة بعقد معين وتحديث قاعدة بيانات إدارة العقود باستمراره |
222. The Iraq Operations Unit in Baghdad is responsible for the purchase of goods and services for the UNAMI requirements for all country and location-specific commodities, the establishment and administration of related contracts and for coordinating and providing in-country support to all the Section's activities in Iraq. | UN | 222 - وتتولى وحدة عمليات العراق في بغداد المسؤولية عن شراء السلع والخدمات لتلبية احتياجات البعثة من جميع المنتجات الأساسية الخاصة بالبلد والمقتصرة على مواقع محددة، وعن إنشاء العقود ذات الصلة وإدارتها، وتنسيق وتوفير الدعم القطري لجميع أنشطة القسم في العراق. |
In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. | UN | وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة. |
This also exposes the intentions of the American and British Governments to strip the Memorandum of its humanitarian substance by putting on hold the contracts directly related to the health situation of the people of Iraq. | UN | كما تظهر نوايا اﻹدارتين اﻷمريكية والبريطانية في إفراغ هذه المذكرة من محتواها بتعليق العقود ذات الصلة المباشرة باﻷوضاع الصحية للشعب العراقي. |