"العكسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • reverse
        
    • adverse
        
    • inverse
        
    • opposite
        
    • feedback
        
    • converse
        
    • backward
        
    • Reversal
        
    • reverse-engineering
        
    • counterproductive
        
    • backflip
        
    • reverses
        
    Some proposed systems would use air in standard reverse Brayton cycles. UN وستستخدم بعض النظم المقترحة الهواء في دورات برايتون العكسية النمطية.
    This Project was created for the indigenous production of missile engines through the reverse engineering of SCUD missile parts. UN وقد أنشئ هذا المشروع من أجل إنتاج محركات القذائف محليا من خلال الهندسة العكسية لأجزاء القذيفة سكود.
    Yeah, get her drunk. A sort of reverse intervention. Open Subtitles نعم، نعطيها شراباً نوعاً من أنواع المداخلة العكسية
    In his announcement, the Minister publicly acknowledged the adverse effect of TPV arrangements on women and children, particularly in relation to family reunion. UN واعترف الوزير صراحة في بيانه بالآثار العكسية لترتيبات تأشيرات الحماية المؤقتة على النساء والأطفال، وخاصة فيما يتعلق بموضوع لم شمل الأسر.
    Adaptation consists of deliberate actions undertaken to reduce the adverse consequences as well as harness any beneficial opportunities stemming from climate change. Table 5. UN ويشتمل التكيف على أعمال متعمدة يُضطلع بها للحد من الآثار العكسية وكذلك تسخير أي فرص مفيدة تنبع من تغير المناخ.
    Burden sharing amongst Annex I Parties would thus be determined according to the inverse elasticity of greenhouse gas emissions. UN وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقا للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    reverse main thrusters on my mark. Three, two, one... Open Subtitles اطلق الصواريخَ العكسية على علامتِي ثلاثة، إثنان، واحد
    Finally, unemployment rates are rising, both as a result of the recession and because of reverse migration from industrialized countries. C. Longer-term considerations UN وأخيرا، فإن معدلات البطالة آخذة في الارتفاع، نتيجة للكساد وأيضا بسبب الهجرة العكسية من البلدان الصناعية.
    This increases the difficulty of traditional forms of technological and economic catch-up through imitation and reverse engineering. UN وهذا يزيد من صعوبة الأشكال التقليدية لمحاولة اللحاق بالتقدم التكنولوجي والاقتصادي عن طريق التقليد والهندسة العكسية.
    Her country had recently witnessed a decrease in emigration accompanied by an increase in reverse migration by its own citizens, and was also becoming a destination country for migrants from the South. UN وشهدت حكومتها تناقصاً في الهجرة، مصحوباً بزيادة في الهجرة العكسية لمواطنيها، وأصبحت بلد مقصد للمهاجرين من الجنوب.
    It occurs also in the reverse situation of a State party to the WTO agreements intending to take countermeasures for a breach committed either by the European Community or by one or more of its member States. UN كما يحدث ذلك في الحالة العكسية المتمثلة في اعتزام دولة طرف في اتفاقات منظمة التجارة العالمية اتخاذ
    Such reverse auctions have been used in the past in a variety of natural resources management programmes. UN وقد استعملت هذه المناقصة العكسية في الماضي في عدة برامج لإدارة الموارد الطبيعية.
    The adverse impacts on developing countries will have far-reaching consequences for all people. UN وإن الآثار العكسية على البلدان النامية ستكون عواقبها على شعوبها وخيمة على الأمد البعيد.
    Secondly, developing countries have more limited financial, technological, and institutional resources to cope with the adverse impacts of environmental change. UN ثانيا لا تملك البلدان النامية موارد مالية وتكنولوجية ومؤسسية كبيرة للتكيف مع الآثار العكسية لتغير البيئة.
    The same adverse ratio existed for the last two years, but the excess in 1997 was only 7 per cent. UN وبقيت النسبة العكسية على حالها على مدى السنتين الماضيتين، غير أن نسبة التجاوز في عام ١٩٩٧ بلغ فقط ٧ في المائة.
    Those competent to impose sanctions should bear the responsibility for their adverse effects. UN فعلى الهيئات المختصة بفرض الجزاءات أن تتحمل مسؤولية آثارها العكسية.
    The world's poor people, and particularly those living in Africa, were extremely vulnerable to the adverse effects of poor chemicals management. UN وقالت إن شعوب العالم الفقيرة ولا سيما التي تعيش في أفريقيا هم أكثر الناس عرضة للآثار العكسية للإدارة الهزيلة للمواد الكيميائية.
    The adverse effects of these activities on the marine environment are well documented. UN والآثار العكسية لهذه الأنشطة على البيئة البحرية موثقة تماما.
    Burden sharing amongst Annex I Parties would thus be determined according to the inverse elasticity of greenhouse gas emissions. UN وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    There's more blood opposite these men that leads into the field. Open Subtitles ثمّة مزيد من الدماء بالجهة العكسية لأولئك الرجال تؤدّي للحقل.
    feedback is a particular concern of the General Assembly. UN والتغذية العكسية تحظى باهتمام خاص من الجمعية العامة.
    While Trinidad and Tobago has achieved gender parity in education, it is now faced with the converse problem of the lower enrolment and success rate among boys. UN إذا كانت ترينيداد وتوباغو قد حققت تكافؤ الجنسين في التعليم، فإنها اليوم تواجه المشكلة العكسية المتمثلة في ضعف نسبة التحاق الفتيان بالمدارس ونجاحهم، وهذا من دواعي القلق.
    For example, infrastructure development related to tourism should incorporate backward linkages to human resource development and poverty reduction. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تشمل تنمية البنية التحتية ذات الصلة بالسياحة الروابط العكسية بتنمية الموارد البشرية والحد من الفقر.
    The Reversal chant is a theoretical composite at best. Open Subtitles الأنشودة العكسية نظرية مركبة في أحسن الأحوال.
    It reduces it into a data stream which I am in the process of reverse-engineering to recreate the content. Open Subtitles انه يدخله الى داخل بيانات التي اقوم بتحليلها بواسطة الهندسة العكسية لإعادة المحتوى
    It would be an excellent replacement for the counterproductive military economy, which had no place in the new world order. UN وهذا النمو هو بديل ممتاز للاقتصاد العسكري ذي الفائدة العكسية الذي ليس له مكان في النظام العالمي الجديد.
    And Angel, he does this backflip, and just... just bah! Open Subtitles و"أنجل" يقوم بالحركة العكسية وبلمح البصر..
    We have witnessed many setbacks and reverses. UN ولقد شهدنا العديد من النكسات والحركات العكسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus