"العكس تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • contrary
        
    • the exact opposite
        
    • quite the opposite
        
    • just the opposite
        
    • exactly the opposite
        
    • the complete opposite
        
    • very opposite
        
    • stark contrast with
        
    • quite the reverse
        
    • the opposite of
        
    • other way around
        
    • exact opposite of
        
    In the decade since the MDGs were adopted, poverty has not decreased in Côte d'Ivoire; quite the contrary. UN وفي العقد منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، لم يتراجع الفقر في كوت ديفوار، بل على العكس تماما.
    Quite the contrary -- the knots of these problems have become even more tangled and their lines even more taut. UN بل على العكس تماما فإن عقد تلك المشاكل قد ازدادت تعقيدا وأصبحت خيوطها أشد توترا.
    Of course, we are not insensitive to the disturbances and violence occurring in other parts of the world — quite the contrary. UN ومن المؤكد أننا لسنا متبلدي اﻹحساس إزاء ما ينشب مــن قلاقـل وعنف في اﻷرجاء اﻷخرى من العالم، بل على العكس تماما.
    But at times I have the feeling you're the exact opposite. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان لدى شعور كنت على العكس تماما.
    This is not about setting up new institutions; quite the opposite. UN والأمر لا يتعلق ببناء مؤسسات جديدة؛ بل على العكس تماما.
    Unfortunately, the available figures prove just the opposite. UN ومن أسف أن اﻷرقــام المتاحة تثبت العكس تماما.
    The draft resolution calls for reinjecting momentum into the peace process but its effect will be exactly the opposite. UN إن مشروع القرار يدعو إلى إعــادة إعطاء قوة دفع لعملية السلام لكن أثره سيكون العكس تماما.
    For many men and boys, expectations are the complete opposite: they are supposed to be sexually active. UN أما بالنسبة لكثير من الرجال والفتيان، فالتوقعات هي العكس تماما: إذ يفترض أن يكونوا نشيطين جنسياً.
    Quite contrary to what he alleged, my country was the victim of an aggressive and harsh war imposed by a foreign force. UN إذ على العكس تماما مما ادعى، كان بلدي ضحية لحرب عدوانية وقاسية فرضتها عليه قوة أجنبية.
    Five years later, we are not getting any closer to that objective; quite the contrary. UN وبعد ذلك بخمسة أعوام، لم نقترب من هذا الهدف، بل على العكس تماما.
    We agree with the Secretary-General's assertion that the State has neither withered away nor become redundant -- quite the contrary. UN ونتفق مع تأكيد الأمين العام على أن الدولة لم تذو أو تصبح زائدة عن الحاجة - بل على العكس تماما.
    There is nothing in Christianity which says that it is against Christ's teachings to dress decently; quite the contrary. UN ولا يوجد في المسيحية ما يقول بأن تعاليم المسيح تتنافى مع اللبس المهذب؛ بل العكس تماما هو الصحيح.
    Quite the contrary: the gulf has widened, despite the series of development decades. UN بل على العكس تماما: اتسعت الهوة بالرغم من مرور مجموعة من العقود اﻹنمائية.
    Quite the contrary. They kill that conversation. Open Subtitles بل على العكس تماما انه يدمر تلك المحادثة
    Saying that the Agency did not have any assurances that there were no undeclared nuclear activities was the same as insisting that a party was guilty until proven innocent, the exact opposite of the legal principle usually applied. UN كما أن القول بأن الوكالة ليست لها تأكيدات على أنه لا توجد أنشطة نووية غير معلنة كالإصرار على أن طرفا ما مذنب إلى أن تثبت براءته، وهو العكس تماما للمبدأ القانوني الذي يطبق عادة.
    No, that is the exact opposite of what we're trying to accomplish here. Open Subtitles لا، هذا هو العكس تماما عن ما نحاول تحقيقه هنا.
    The amazing thing to me in meeting Antron was that he was the exact opposite of the way he was portrayed in the news. Open Subtitles الشيء الذي أدهشني عند مقابلة أنترون أنه كان العكس تماما عن ما كان يصور في الصحافة
    We are not trying to roll over anyone, quite the opposite. Open Subtitles نحن لا نحاول أن تتداول على أي شخص، العكس تماما.
    If it fails in this case the situation will be just the opposite. UN أما إذا فشل في هذه القضية فسيكون الوضع هو العكس تماما.
    In fact, the results were exactly the opposite. UN وفي الواقع، أتت النتائج على العكس تماما.
    But the Aston Martin has been the complete opposite. Open Subtitles ولكن أستون مارتن كان العكس تماما.
    Everything that that system stood for represented the very opposite of all the noble purposes for which the Organization was established. UN لقد كان كل ما يناصره ذلك النظام يمثل العكس تماما من كل اﻷغراض النبيلة التي أنشئت من أجلها المنظمة.
    These conflict situations continue to defy durable solutions through dialogue, reconciliation and negotiation, in stark contrast with the exemplary cases I have just cited. UN وهذه اﻷوضاع المنطوية على المنازعات تواصل تحدي الحلول الدائمة التي تقوم على الحوار، والمصالحة والتفاوض، وذلك على العكس تماما من الحالات المثالية التي استشهدت بها توا.
    quite the reverse. - It was Grey visiting Eaton.., and I was the boy! Open Subtitles العكس تماما لقد كانت محاضرة لجراى و كنت انا الصبى
    An understatement. Henry Wingo had the opposite of the Midas touch. Open Subtitles هناك خطأ في التعبير هنري رينجو كان على العكس تماما
    I say it is the other way around: fundamental workers' rights sustain development and foster democracy. UN وأنا أقول العكس تماما: إن حقوق العمال الأساسية تديم التنمية وتعزز الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus