But the opposite is true: depleting our natural resources will deplete our chances of true prosperity. | UN | ولكن العكس هو الصحيح: فاستنـزاف مواردنا الطبيعية يستنـزف فرصنا في تحقيق ازدهار حقيقي. |
In fact, the opposite is true: being a small economy, it is linked to and affected by it. | UN | في الواقع، فإن العكس هو الصحيح: فهو اقتصاد صغير ومرتبط ومتأثر بالاقتصاد العالمي. |
However, all the lawyers questioned indicated that the opposite is true. | UN | غير أن جميع المحامين الذين سئلوا عن المسألة بينوا أن العكس هو الصحيح. |
Unemployment usually affected women more than men, but the reverse was true in Hungary. | UN | وتؤثر البطالة على المرأة عادة أكثر من تأثيرها على الرجل ولكن كان العكس هو الصحيح في هنغاريا. |
Life expectancy for women in PNG is lower than that of men, whereas the reverse is true for most societies around the globe. | UN | والعمر المتوقع للمرأة في بابوا غينيا الجديدة أقل من عمر الرجل، في حين أن العكس هو الصحيح في أغلب المجتمعات في العالم. |
However, the contrary is true now that prices are at historical lows. | UN | لكن العكس هو الصحيح الآن بسبب ذلك التدني التاريخي للأسعار. |
Therefore, rather than using the partnerships to define right to development criteria, it should be the other way around. | UN | لذلك، وبدلاً من استخدام الشراكات لتحديد معايير الحق في التنمية، ينبغي أن يكون العكس هو الصحيح. |
You're feeling disrespected, but the fact that I even walked in here is proof that the opposite is true. | Open Subtitles | أنت تشعر بعدم الإحترام لكن حقيقة أنني أتيت إلى هنا تثبت أن العكس هو الصحيح |
You'd think the dreamers would find the dreamers and the realists would find the realists, but more often than not, the opposite is true. | Open Subtitles | تعتقد أن الحالمين سيجدون الحالمين والواقعيين سيجدون الواقعيين لكن غالبا، العكس هو الصحيح |
Another argument one hears is that indefinite extension would legitimate nuclear weapons for all time. In fact, the opposite is true. | UN | هناك حاجة أخرى يسمعها المرء هي أن التمديد غير المحدود من شأنه أن يضفي الطابع المشروع على اﻷسلحة النووية في جميع اﻷوقات، والحقيقة أن العكس هو الصحيح. |
In fact, the opposite is true. | UN | بل إن العكس هو الصحيح في الواقع. |
In the European advanced economies, unemployment among young men is higher than among young women, while in the European emerging economies the opposite is true. | UN | وتزيد في الاقتصادات الأوروبية المتقدمة بطالة الشباب الذكور على الإناث في حين أن العكس هو الصحيح في الاقتصادات الأوروبية الناشئة. |
The reverse was true in the north of the country. | UN | وقال إن العكس هو الصحيح في شمال البلاد. |
The small number of women pursuing tertiary education was not due to early marriage. In fact, the reverse was true: girls tended to marry young for lack of opportunities to continue their studies. | UN | واعتبرت أن العدد الضئيل للنساء اللواتي يتابعن دراستهن العليا لا يعزى إلى الزواج المبكر، بل العكس هو الصحيح: فالفتيات يملن إلى الزواج في سن مبكر لانعدام فرص مواصلة دراستهن. |
The reverse was true in the north of the country. | UN | وقال إن العكس هو الصحيح في شمال البلاد. |
While the attendance of girls in these schools shows a steady increase, the reverse is true for boys. | UN | وفي حين يزداد التحاق الفتيات بهذه المدارس بصورة مطردة فإن العكس هو الصحيح بالنسبة للأولاد. |
As I have already had occasion to say, but I will say it again, the reverse is true. | UN | وكما سبق أن قلت بالفعل وسأكرره مع ذلك، فإن العكس هو الصحيح. |
Instead, the contrary is true. | UN | والأحرى، أن العكس هو الصحيح. |
Only question is, was it a monkey to human, or the other way around? | Open Subtitles | السؤال الوحيد هو: هل نقله القرد للإنسان ؟ أم العكس هو الصحيح ؟ |
That is not the case; on the contrary. | UN | هذا ليس صحيحاً وإنما العكس هو الصحيح. |
Draft article 18, paragraph 1, appeared to create an unfortunate extension of the principle of effectivity and to assume that States attributed their nationality under public international law, whereas in practice, the reverse was the case. | UN | ويبدو أن الفقرة ١ من المادة ١٨ تحدث امتدادا غير موفق لمبدأ الفعالية وتفترض أن الدول تنسبهم إلى جنسيتها بموجب القانون الدولي العام، بينما نجد أن العكس هو الصحيح من حيث الممارسة. |
The edge off my senses, But it's the opposite. | Open Subtitles | حافة خارج بلدي الحواس، ولكن العكس هو الصحيح. |
The source explained that the contrary was rather the case, since Mr. Peres was quite optimistic concerning such prospects but did not wish to cause public controversy about the Golan at present. (Ha'aretz, 26 November) | UN | وأوضح هذا المصدر أن اﻷحرى هو العكس هو الصحيح ﻷن السيد بيريز متفائل تماما فيما يتعلق بهذا الاحتمال ولكنة لا يريد إثارة جدل شعبي بشأن الجولان في الوقت الحاضر. )هآرتس، ٢٦ كانون الثاني/يناير( |
It sufficed to consult the various reports which the Secretary-General had prepared on the question since 1991 to see that the opposite was true. | UN | ويكفي الرجوع إلى التقارير المتعددة التي أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة منذ عام ١٩٩١ لتبين أن العكس هو الصحيح. |
Quite the opposite: improving the relationship between the General Assembly and the Security Council will make both organs stronger and more relevant. | UN | العكس هو الصحيح: تحسين العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن سيجعل الجهازين كليهما أقوى وأكثر أهمية. |