"العلاجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • therapeutic
        
    • remedial
        
    • curative
        
    • therapy
        
    • of treatment
        
    • Rehab
        
    • clinical
        
    • the treatment
        
    • pregnancy for
        
    • healing
        
    • therapeutically
        
    As worded, Haitian law precludes even the notion of therapeutic abortion. UN ولا يفسح النص الهايتي بصياغته الحالية مجالا لمفهوم الإجهاض العلاجي.
    References to health in the context of therapeutic abortion had always been interpreted to cover both physical and mental health. UN وتُفسَّر الإشارة إلى الصحة في سياق الإجهاض العلاجي دائماً على أنها تشمل الصحة البدنية والعقلية على حدٍّ سواء.
    Japan will go forward with the implementation of therapeutic cloning research under strict conditions, while fully respecting human dignity. UN وستمضي اليابان قدما في إجراء البحوث المتعلقة بالاستنساخ العلاجي بشروط صارمة، بينما تراعي الكرامة البشرية مراعاة كاملة.
    Another key strategy is to focus on remedial and continuous education. UN وثمة استراتيجية أساسية أخرى تتمثل في التركيز على التثقيف العلاجي والمستمر.
    Sweden did not feel bound by the Declaration and could not accept any statement that could be interpreted as banning therapeutic cloning. UN وأضافت أن السويد لا تشعر بأنها ملزمة بالإعلان ولا يمكنها قبول أي بيان قد يفسر على أنه حظر للاستنساخ العلاجي.
    I think seeing him again will be very therapeutic for me. Open Subtitles أعتقد أن رؤيته مرة أخرى يكون العلاجي للغاية بالنسبة لي.
    It regretted Chile's rejection of two recommendations dealing with access to safe therapeutic abortion, noting that this rejection limited the ability of civil society to engage the Government on how best to address them. UN وأعربت عن أسفها لرفض شيلي توصيتين تتعلقان بتوفير خدمات الإجهاض العلاجي المأمون، وأشارت إلى أن هذا الرفض يحد من قدرة المجتمع المدني على التفاعل مع الحكومة بشأن تنفيذ التوصيتين على الوجه الأمثل.
    It noted that Nicaragua forbade abortion in general, including therapeutic abortion. UN ولاحظت فرنسا أن نيكاراغوا تمنع الإجهاض بوجه عام، بما في ذلك الإجهاض العلاجي.
    It asked about the possibility of providing exceptions in cases of therapeutic abortion. UN واستفسرت عن إمكانية السماح باستثناءات في حالة الإجهاض العلاجي.
    Statistics on therapeutic abortion would be welcome. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد الحصول على إحصاءات بشأن الإجهاض العلاجي.
    Human Rights Watch and the Center for Reproductive Rights focused on therapeutic abortion and sexual abuse in schools. UN وركزت منظمة رصد حقوق الإنسان ومركز الحقوق الإنجابية على الإحهاض العلاجي والاعتداء الجنسي في المدارس.
    In collaboration with that team, created and developed the auxiliary role of therapeutic assistant. UN وبالتعاون مع ذلك الفريق، قام بإنشاء وتطوير الدور المساعد الذي يضطلع به المساعد العلاجي.
    Professor Ebigbo jointly co-founded with his wife Mrs. H. Ebigbo the therapeutic Day Care and Boarding Centre in 1979 for mentally retarded children. UN واشترك البروفسور إيبغبو مع زوجته، السيدة ه. إيبغبو، في تأسيس المركز العلاجي النهاري لرعاية وإيواء الأطفال المتخلفين عقلياً في عام 1979.
    After months of uncertainty following its delivery, the therapeutic milk has now been certified by the Ministry of Health as contaminated, and has therefore not been distributed. UN وبعد شهور من عدم التيقن بعد توزيع الحليب العلاجي أكدت وزارة الصحة أن الحليب ملوث ولذلك لم يتم توزيعه.
    Also, imported therapeutic milk is currently undergoing quality control. UN ويخضع الحليب العلاجي المستورد أيضا الآن لعملية مراقبة الجودة.
    No application for therapeutic milk has been submitted to the Office of the Iraq Programme. UN ولم يقدم إلى مكتب برنامج العراق أي طلبات للحليب العلاجي.
    She wondered to what extent those incidents had been investigated and to what extent remedial action had been taken. UN وسألت إلى أي مدى خضعت تلك الحوادث للتحقيق وما مدى الإجراء العلاجي الذي تم اتخاذه.
    The capacity of a person who completes compulsory education in a remedial school before reaching the age of 15 is also set out. UN كما ينص القانون على أهلية الشخص الذي يكمل التعليم الإلزامي في مدارس التعليم العلاجي قبل بلوغ سن 15 عاماً.
    CERD noted that austerity measures affected remedial instruction that was particularly important to the minority group. UN ولاحظت اللجنة أن إجراءات التقشف تؤثر في التعليم العلاجي المتسم بأهمية خاصة للأقليات.
    Decision-making in the health sector still favours curative clinical medicine over preventive and promotive public health. UN ولا يزال صنع القرار في قطاع الصحة يفضل الطب السريري العلاجي على الصحة العامة الوقائية والتشجيعية.
    But one is always his favorite. You've stolen my therapy animal. Open Subtitles ولكن واحد فقط هو المفضل لقد سرقت حيواني العلاجي
    He was responding well to the course of treatment: Open Subtitles لقد كان يستجيبُ بشكلٍ جيدٍ للمسارِ العلاجي المحدد
    No,she's supposed to be with you watching some Celebrity Rehab thing. Open Subtitles لا , لأنها من المفترض أن تكون معكِ لمشاهدة ماراثون المشاهير العلاجي
    On 30 June 1994, the author completed the treatment programme. UN وفي 30 حزيران/يونيه 1994، أكمل مقدم البلاغ برنامجه العلاجي.
    Lebanese law prohibits abortion and only allows the termination of pregnancy for medical reasons by virtue of exclusively determined conditions. UN يحظر القانون اللبناني الإجهاض ولا يسمح إلا بالإجهاض العلاجي ووفقاً لشروط محددة حصراً.
    At the same time, however, it contains within it the germ of remedial and healing action. UN غير أنه ينطوي في نفس الوقت على بذور العمل العلاجي الشافي.
    Process notes may not be therapeutically important, Open Subtitles ملاحظات العلاج قد لا تكون مفيدة على الصعيد العلاجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus