UNODC also provided training on substitution therapy in both countries. | UN | كما قدّم المكتب تدريباً بشأن العلاج الإبدالي في البلدين كليهما. |
Latin America and the Caribbean and Sub-Saharan Africa reported decreases in the coverage of substitution therapy, | UN | وأبلغت أمريكا اللاتينية واالكاريـبي وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن تراجع في نطاق أنشطة العلاج الإبدالي. |
Latin America and the Caribbean and Sub-Saharan Africa reported decreases in the use of substitution therapy. | UN | وأفادت أمريكا اللاتينية والكاريـبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن تراجع في استخدام العلاج الإبدالي. |
UNODC supported the Kenyan Ministry of Health and strengthened its capacity in substitution treatment techniques in medical and prison facilities. | UN | ودعم المكتب وزارة الصحة الكينية وعزز قدرتها في مجال أساليب العلاج الإبدالي في المرافق الطبية والسجون. |
Several civil society organizations received training in providing substitution treatment in community settings as well. | UN | وتلقت عدة منظمات في المجتمع المدني تدريباً في توفير العلاج الإبدالي على مستوى المجتمعات المحلية أيضاً. |
Detoxification remains the most common intervention, with substitution treatment being the least covered across all regions. | UN | ويظل تطهير الجسم من سموم الإدمان أحد الأنشطة الأكثر شيوعا، فيما لا يزال العلاج الإبدالي الأقل تغطية في جميع المناطق. |
For the existing text substitute Opioid substitution therapy and other drug dependence treatment; | UN | يُستعاض عن النص الحالي بعبارة العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وغيره من علاجات الارتهان للمخدِّرات؛ |
In India, UNODC has supported the mainstreaming of opioid substitution therapy as part of the prison medical services, including the procurement of buprenorphine, which has ensured the sustainability of opioid substitution therapy services in Tihar Prisons. | UN | وفي الهند، دعم المكتب إدراج العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في إطار الخدمات الصحية في السجون، ومن ذلك اشتراء البوبرينورفين، مما كفل استدامة خدمات العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في سجون تيهار. |
Needle and syringe programmes are available only in some prisons in seven countries and opioid substitution therapy in prisons in only 20 countries. | UN | وتتوافر برامج توفير الإبر والمحاقن في بعض السجون فقط في سبعة بلدان، في حين تتوافر برامج العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في السجون في عشرين بلداً فقط. |
Technical support in Viet Nam has helped expand the availability of harm reduction services, including opioid substitution therapy, in several provinces. | UN | وساهم الدعم التقني في فييت نام في نشر خدمات التخفيف من الضرر، بما في ذلك العلاج الإبدالي للإدمان على شبائه الأفيون على مستوى العديد من الأقاليم. |
Support has been provided for an HIV prevalence study in prison settings in Paraguay and for the introduction of opioid substitution therapy in a prison in India. | UN | ووفر المكتب الدعم لإنجاز دراسة حول مدى تفشي فيروس الأيدز داخل السجون في باراغواي، وساعد في إدخال العلاج الإبدالي للإدمان على شبائه الأفيون في أحد السجون بالهند. |
Relatively high levels of coverage were reported in regions such as North Africa and the Middle East or Sub-Saharan Africa, where other reports indicate very low or no availability of substitution therapy. | UN | وأُبلغ عن مستويات عالية نسبيا للتغطية في مناطق، مثل شمال أفريقيا والشرق الأوسط، أو أفريقيا جنوب الصحراء، حيث تشير تقارير أخرى إلى انخفاض المستوى جدا أو حتى إلى عدم توافر العلاج الإبدالي. |
The number of persons having access to sterile injecting equipment or to equipment decontamination programmes also increased, from 150,000 in 2003 to 400,000 in 2005, as did the number of those having access to opioid substitution therapy, which rose from 20,000 to 33,000 over the same period. | UN | كما ازداد عدد الأشخاص الذين يحصلون على معدات الحقن المعقمة أو برامج تطهير الأدوات، من 000 150 في عام 2003 إلى 000 400 في عام 2005، وازداد عدد من يحصلون على العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون من 000 20 إلى 000 33 خلال نفس الفترة. |
In Latvia, the Council for Coordination of Drug Control and Drug Prevention adopted UNODC's recommendations on expanding substitution therapy as a part of the comprehensive package of HIV prevention services for IDUs, and UNODC implemented a grants project to assist the process. | UN | وفي لاتفيا، اعتمد مجلس تنسيق مكافحة المخدرات ومنعها توصيات المكتب بشأن توسيع نطاق العلاج الإبدالي ضمن المجموعة الشاملة من خدمات الوقاية من فيروس الإيدز المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن، ونفَّذ المكتب مشروعاً للمنح لمساعدة تلك العملية. |
In East and South-East Asia some countries, e.g. Indonesia and China, were scaling up substitution treatment. | UN | وزادت بعض بلدان شرق وجنوب شرق آسيا، ومنها إندونيسيا والصين، من لجوئها إلى العلاج الإبدالي. |
Figure 22 Availability of substitution treatment in outpatient settings, by subregion, 20002002 and 2006-2007 | UN | توافر العلاج الإبدالي في سياقات العلاج الخارجي، حسب المنطقة الفرعية، |
substitution treatment in community institutions | UN | العلاج الإبدالي في مؤسسات مجتمعية |
Participants discussed the need for diversification of HIV prevention services for IDUs, including substitution treatment. | UN | وناقش المشاركون الحاجة إلى تنويع خدمات الوقاية من فيروس الإيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج الإبدالي. |
substitution treatment remained the least common type of intervention. | UN | 30- وظلّ نطاق العلاج الإبدالي الأضيق من بين العلاجات المختلفة. |
Similarly, substitution treatment in outpatient settings has become more common, as the proportion of States reporting its availability increased from 30 per cent in 2000 to 42 per cent in 2007. | UN | وعلى نحو مماثل، أصبح العلاج الإبدالي في مرافق العلاج الخارجي أكثر شيوعا، حيث ازدادت النسبة المئوية للدول التي أبلغت عن توافره من 30 في المائة في عام 2000 إلى 42 في المائة في عام 2007. |
8. Availability and accessibility of substitution treatment is an integral part of services required by drug users living with HIV. | UN | 8- ويمثّل توافر العلاج الإبدالي وإمكانية الحصول عليه جزءا أساسيا من الخدمات اللازمة لمتعاطي المخدرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |