"العلاج الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the treatment
        
    • treatment that
        
    • the cure
        
    • of treatment
        
    • treatment they
        
    • therapy you
        
    • the therapy
        
    • treatment you
        
    • the therapies
        
    • your cure
        
    • treatment and
        
    There has been no denial of medical treatment and in fact the author has repeatedly refused the treatment recommended to him. UN فهي لم تحرمه من العلاج الطبي، بل الواقع أن صاحب البلاغ هو الذي رفض مراراً العلاج الذي نُصح به.
    At least in prison, he'll get the treatment that he needs. Open Subtitles على الأقل سيكون بالسجن سوف يحصل على العلاج الذي يحتاجه
    I cannot. For the cure you seek is within you. Open Subtitles لا أستطيع، العلاج الذي تسعى إليه، إنه في داخلك
    The results from the testing centres also help us determine the kind of treatment that should be recommended for each patient. UN كذلك تساعد النتائج من مراكز الفحص في تحديد نوع العلاج الذي يوصى به لكل مريض.
    I even kept you out of jail so that you could get the treatment that you needed. Open Subtitles كنت أظل أخرجك من السجن بحيث يمكنك الحصول على العلاج الذي كنت في حاجة إليه.
    That allows care to be centred on the needs of the patient, rather than forcing the patient to adapt to the treatment modality offered by the service provider. UN وبهذا يتسنى تركيز الرعاية على احتياجات المريض بدلا من إكراهه على التكيف مع نمط العلاج الذي يوفره مقدم الخدمة.
    the treatment to be received by persons held in psychiatric institutions UN العلاج الذي يتلقاه الأشخاص المحتجزون في مؤسسات الأمراض العقلية
    Two psychologists conducted the treatment, which was mainly group-based. UN وقام اثنان من علماء النفس بإجراء العلاج الذي اتخذ بصفة رئيسية شكلاً جماعياً.
    She states that the treatment that caused her son's death was presented by the doctors as a remedy for psychiatric disorders, when in fact it is used to combat malignant brain tumours. UN وتؤكد أن العلاج الذي أفضى إلى موت ابنها قدمه الطبيبان على أنه علاج للاضطرابات النفسية، بينما كان يتعلق في واقع الأمر بأسلوب علاج يستخدم في حالة الأورام السرطانية التي تصيب الدماغ.
    The four patients described the treatment provided at the hospital with injections, eye droplets and oxygen. UN ووصفا العلاج الذي تلقياه في المستشفى بأنه حقن وقطرات في العين وأكسجين. المقابلات مع الأطباء والممرضين
    The bad news is, all the memories you lost when you took the cure that turned you from a zombie back to human? Open Subtitles إن النبأ السيء هو أن جميع ذكرياتك التي فقدتها عند تناول العلاج الذي أعادك من زومبي إلى إنسان؟
    From what I hear, that may be happening here in Asia, which means the cure we've been sending hasn't gotten to the people who need it. Open Subtitles من ما أسمعه، ما ربما سيحصل هنا في آسيا ما يعني ان العلاج الذي كنا نرسله وصل للناس الذين يحتاجونه
    However, the quality of treatment provided in the now Government-run health clinics is perceived by the internally displaced women interviewed by the Panel to be lower than that previously provided. UN إلا أن النازحات اللاتي أجرى الفريق معهن مقابلات اعتبرن أن نوعية العلاج الذي توفره المستوصفات التي باتت تتولى الحكومة إدارتها الآن تراجعت عما كانت عليه في السابق.
    However, persons with disabilities, as in the case of other patients, often lack information about the treatment they are due to receive. UN وبالمقابل، يفتقر الأشخاص ذوو الإعاقة مثلهم كمثل المرضى الآخرين في الغالب إلى المعلومات عن العلاج الذي سيخضعون له.
    Do you have any idea... how much therapy you people need? Open Subtitles هل عِنْدَكَ أيّ فكرة ما مقدار العلاج الذي يحتاجه الناس؟
    The truth is, the therapy that seems to trigger the most recall is recreating the events that were forgotten. Open Subtitles . القصة تعمل .. الحقيقة هي العلاج الذي يبدو أنه يثير .. أغلب الإستعادة
    In the treatment you conducted with her, did she speak at all of children born unto her? Open Subtitles العلاج الذي منحتها إياه هل تحدثت عن أطفال أنجبتهم؟
    I'm gonna continue taking the therapies I'm taking now. Open Subtitles الآن سأستمر بتناول العلاج الذي أتناوله الآن
    Bring me Nadya's codex... and I'll break this text right open... and give you your cure. Open Subtitles (أحضر إلي مخطوطات (ناديه ..و سوف أفتح تشفير هذه النصوص و سوف أعطيك العلاج الذي تريده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus