"العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • antiretroviral treatment
        
    • antiretroviral therapy
        
    • anti-retroviral therapy
        
    • ART
        
    • antiretroviral drugs
        
    • antiretroviral prophylaxis
        
    • ARV
        
    • of anti-retroviral
        
    In 2008 that number doubled: 18,800 received antiretroviral treatment. UN وفي عام 2008 تضاعف هذا العدد، حيث تلقى 800 15 مريض العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Access to antiretroviral treatment has improved markedly over the past two years. UN وقد تحسنت إمكانيات الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية تحسنا ملحوظا على مدى العامين الماضيين.
    Access to antiretroviral treatment has increased by 5.7 times, reaching up to 23,695 people in the last two years. UN إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفعت بـ 5.7 أضعاف لتصل إلى 695 23 شخصا في السنتين الأخيرتين.
    The Ministry of Health has systematically increased the funds for the antiretroviral therapy programme. UN وقد زادت وزارة الصحة بطريقة منهجية الأموال اللازمة لبرنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    He noted that unless efforts to prevent new HIV infections are strengthened, treatment queues will lengthen, dooming efforts to achieve universal access to antiretroviral therapy. UN وقال إنه ما لم يتم تعزيز جهود الوقاية من أي إصابات جديدة. ستطول طوابير انتظار العلاج ليقضى بذلك بالفشل على الجهود الرامية إلى تحقيق هدف توفير العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية للجميع.
    In addition, measures are taken (including the start of anti-retroviral therapy) to prevent transmission to the child. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ الترتيبات اللازمة (التي تتضمن بداية العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية) لمنع انتقال العدوى إلى الطفل.
    All pregnant women with HIV are offered ART to reduce the risk of MTC. UN ويتم توفير العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لجميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري للحد من خطر انتقاله من الأم إلى الطفل.
    98. To better support the treatment centres in district hospitals and improve the distribution of antiretroviral drugs: UN 98- وسعياً نحو تعزيز المراكز المكلفة بتقديم الرعاية في مستشفيات المقاطعات وضمان توزيع العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية على نحو أفضل:
    Percentage of HIV-positive pregnant women receiving antiretroviral prophylaxis UN النسبة المئوية للحوامل الثابتة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية
    These funds have also helped to acquire antiretroviral treatment, which has been made available free to persons living with HIV/AIDS. UN وقد ساعدت هذه الأموال في الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية وتوفيره مجانا للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ninety countries have set national access targets and many aim to double or triple the coverage of antiretroviral treatment by 2010. UN وحدد تسعون بلداً أهدافاً وطنية للحصول على هذه العناصر، وتعتزم بلدان كثيرة مضاعفة تغطية العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية مرتين أو ثلاث مرات بحلول عام 2010.
    The Venezuelan Government guarantees universal and free access to antiretroviral treatment on the basis of care, comprehensive support and respect for the human rights of the individuals who are receiving it. UN وتكفل الحكومة الفنـزويلية إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية بصورة شاملة وبالمجان على أساس الرعاية، والدعم الشامل، واحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين يتلقون ذلك العلاج.
    Results reported yesterday show that already 544,000 people around the world are receiving antiretroviral treatment because of Global Fund financing. UN وتبين النتائج التي أبلِغ عنها أمس أن 000 544 شخص في شتى أنحاء العالم يحصلون بالفعل على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية بفضل تمويل الصندوق العالمي.
    The Royal Thai Government has already integrated antiretroviral treatment into Thailand's national health programmes so that all Thais are guaranteed access to antiretroviral medications. UN وقد اضطلعت حكومة تايلند الملكية بالفعل بدمج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ضمن برامج تايلند الصحية الوطنية حتى تضمن لجميع أبناء تايلند سبل الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
    (c) to make antiretroviral treatment available for people living with HIV? (yes/no) UN (ج) لإتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية (نعم/لا)
    With the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and international donors, Belarus is gradually getting closer to achieving universal access to antiretroviral therapy. UN وبدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومن المانحين الدوليين، تقترب بيلاروس تدريجيا من تحقيق الوصول الشامل إلى العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    The number of people on antiretroviral therapy has increased fivefold, and a comparable rise has occurred in the number who chose to learn their HIV serostatus. UN وتضاعف عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية خمسة مرات، وحدثت زيادة مماثلة في عدد الأشخاص الذين يختارون معرفة حالتهم المصلية.
    Percentage of people with advanced HIV infection receiving antiretroviral therapy UN النسبة المئوية للأشخاص الذين يعانون من الإصابة المتقدمة بفيروس نقص المناعة البشرية ويتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية
    In Eastern Europe and Central Asia, where injecting drug users account for more than 70 per cent of all people living with HIV, they make up less than 25 per cent of people on antiretroviral therapy. UN ففي أوروبا الشرقية ووسط آسيا يمثل متعاطو المخدرات بالحقن ما يربو على 70 في المائة من المصابين بالفيروس، وهم يشكلون أقل من 25 في المائة ممن يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    In 2007, an estimated 32 per cent of HIV-positive pregnant women received anti-retroviral therapy to reduce the risk of mother-to-child transmission. UN وفي عام 2007، أفادت التقديرات بأن 32 في المائة من الحوامل المصابات بالفيروس تلقين العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية للحد من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل(92).
    These include the poor as defined by the Destitute Policy; children; the handicapped; women attending sexual and reproductive health services such as family planning, ante- and post-natal care; TB and patients as well as those enrolled on the ARV programme. UN وهؤلاء يشملون الفقراء على النحو الذي تعرِّفه السياسة المتعلقة بالمعوزين، والأطفال، والمعوقين، والنساء اللائي يحصلن على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية مثل تنظيم الأسرة، والرعاية السابقة واللاحقة للولادة، ومرضى السـل والمسجلين في برنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    This volunteers assist also in the administration of anti-retroviral, with view of decreasing the rate of dropouts and ensure access to most poor living in remote rural areas mobile units are organized. UN ويقدم هؤلاء المتطوعين أيضا المساعدة في العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية بغية التقليل من معدل المنقطعين عن تلقي العلاج، وكفالة وصول الوحدات المتنقلة إلى الفقراء الذين يعيشون في مناطق نائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus