"العلاج في المستشفيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • hospitalization
        
    • hospital treatment
        
    • hospitalizations
        
    • treatment in hospitals
        
    • treatment at
        
    • treated in hospitals
        
    • treatments in hospital
        
    The efficiency gains achieved as a result of that arrangement would help to reduce the deficit in the hospitalization budget. UN والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات.
    UNRWA has faced substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees in recent years. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    UNRWA hospitalization arrangements continued to face funding constraints. UN ولا تزال ترتيبات العلاج في المستشفيات تعاني بسبب القيود المفروضة على التمويل.
    The government covers the full cost of hospital treatment, provision of orthopaedic devices, and transport to hospital. UN وتتحمل الحكومة كامل تكلفة العلاج في المستشفيات وتوفير أجهزة تقويم العظام والنقل إلى المستشفى.
    The Committee, however, reiterates its concern about the number of accidents, in particular traffic accidents,s cases of drowning and falls, which result in a high number of children's deaths, hospitalizations, and temporary and permanent incapacities. UN غير أن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدد الحوادث، ولا سيما حوادث المرور، وحالات الغرق والوقوع، بما يؤدي إلى ارتفاع عدد وفيات الأطفال، وزيادة حالات العلاج في المستشفيات وحالات العجز المؤقت أو الدائم.
    Between 1941 and 1945, almost a half million Soviet Union armed forces personnel underwent treatment in hospitals throughout Azerbaijan. UN وما بين عامي 1941 و 1945، تلقى ما يقرب من نصف مليون فرد من القوات المسلحة للاتحاد السوفياتي العلاج في المستشفيات في مختلف أنحاء أذربيجان.
    Irregular migrants are entitled to hospitalization in emergencies and education. UN ويحق للمهاجرين غير النظاميين تلقي العلاج في المستشفيات في حالات الطوارئ وتلقي التعليم.
    UNRWA hospitalization arrangements continued to face funding constraints. UN وظلت ترتيبات العلاج في المستشفيات تعاني بسبب القيود المفروضة على التمويل.
    However, the cost of hospitalization is expected to increase owing to ever-increasing non-communicable diseases. UN بيد أن تكلفة العلاج في المستشفيات من المتوقع أن تزيد نظرا إلى انتشار الأمراض غير المعدية الآخذ في الازدياد.
    In many places, the outpatient registration fee, the medical check-up fee, and the hospitalization fee have been waived, among other forms of preferential treatment. UN وفي كثير من الأماكن، يتم الإعفاء من رسوم التسجيل في العيادات الخارجية، ورسوم الكشوف الطبية، ورسوم العلاج في المستشفيات وأشكال أخرى من المعاملة التفضيلية.
    The scarcity of medicines, increasing demand, and limited hospital service availability inside the Syrian Arab Republic have all contributed to substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees for UNRWA. UN وقد أسهمت ندرة الأدوية، وتزايد الطلب، ومحدودية خدمات المستشفيات المتاحة داخل الجمهورية العربية السورية في حدوث زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات التي تتكبدها الوكالة.
    Following the first part of that review, the non-renewal of 114 personnel positions and the proposed reduction of hospitalization subsidies triggered some discontent among Palestine refugees. UN وعقب الجزء الأول من ذلك الاستعراض، أثار عدم تجديد عقود 114 من الموظفين والتخفيض المقترح لإعانات العلاج في المستشفيات مشاعر السخط لدى اللاجئين الفلسطينيين.
    The overall cost of hospitalization increased because of a higher volume of patients and the long-term care of some critical cases, despite a reduction in the per person cost of hospitalization. UN زادت تكاليف العلاج بالمستشفيات عموما بسبب زيادة عن المتوقع في عدد المرضى والرعاية الطويلة الأجل لبعض الحالات الحرجة، وذلك على الرغم من نقصان تكاليف العلاج في المستشفيات للشخص الواحد.
    Other measures to address specific local conditions are in place, such as the case of hospitalization in the United States, where the Society uses an intermediary or a network established by the same intermediary in order to negotiate prices. UN ويجري تطبيق تدابير أخرى لمعالجة أوضاع محلية معينة، مثل حالة تلقي العلاج في المستشفيات داخل الولايات المتحدة، حيث تلجأ الجمعية إلى وسيط أو إلى شبكة ينشئها الوسيط ذاته للتفاوض بشأن الأسعار.
    hospitalization services in Lebanon could only be maintained at the current level through extrabudgetary contributions, without which services would have been seriously curtailed. UN ولم يتسن في لبنان الحفاظ على المستوى الراهن من خدمات العلاج في المستشفيات إلا عن طريق مساهمات خارجة عن الميزانية لولا توفرها لما كان ثمة مناص من تقليص الخدمات بشكل خطير.
    Cost-efficiency measures, such as hospitalization costs, which were implemented to make optimal use of the limited financial and human resources, will be maintained. UN وستتواصل تدابير تحقيق فعالية التكاليف، التي تتمثل في اللجوء إلى العلاج في المستشفيات الحكومية، من أجل الاستخدام اﻷمثل للموارد المالية والبشرية المحدودة.
    Cost-efficiency measures, such as hospitalization costs, which were implemented to make optimal use of the limited financial and human resources, will be maintained. UN وستتواصل تدابير تحقيق فعالية التكاليف، التي تتمثل في اللجوء إلى العلاج في المستشفيات الحكومية، من أجل الاستخدام اﻷمثل للموارد المالية والبشرية المحدودة.
    The only trustworthy figures are connected with the records of patients, who receive hospital treatment. UN والأرقام الوحيدة التي يمكن الاعتماد عليها ترتبط بسجلات المرضى الذين يتلقوا العلاج في المستشفيات.
    hospital treatment is provided under the plan in the general ward accommodation of public hospitals or in hospitals under contract with the scheme. UN كما يقدم العلاج في المستشفيات وفق هذا النظام في غرف الجناح العام من المستشفيات العامة أو في المستشفيات التي ترتبط بعقود مع الخطة.
    hospitalizations are covered at 75, 90 or 100 per cent, depending on the type of room and/or hospital establishment. UN وتغطى تكاليف العلاج في المستشفيات بنسبة 75 أو 90 أو 100 في المائة تبعاً لنوع الغرفة و/أو المستشفى.
    It referred to the empirical studies showing that Roma continued to suffer difficulties in receiving treatment in hospitals. UN وأشارت إلى الدراسات التجريبية التي تبيِّن أن الروما ما زالوا يعانون من صعوبات في تلقي العلاج في المستشفيات(105).
    125. Secondary care. Assistance towards secondary care was provided entirely through a reimbursement scheme, which partially covered medical expenses incurred by refugees for treatment at government hospitals. UN ٥٢١ - الرعاية الثانوية - قدمت المساعدة في تكاليف الرعاية الثانوية بكليتها عن طريق خطة لرد المصاريف تغطي جزءا من المصاريف الطبية التي يتكبدها اللاجئون في العلاج في المستشفيات الحكومية.
    Women aged 20 to 64 are treated in hospitals more often than men; the difference can be attributed to young women and their reproductive role. UN وتتلقى النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين سن 20 و 64 عاما العلاج في المستشفيات أكثر من الرجال؛ ويمكن أن يرجع هذا الفارق إلى صغر سنهن ودورهن المتعلق بالإنجاب.
    Only in very serious cases, treatments in hospital may be an alternative. UN وفي الحالات البالغة الخطورة وحدها قد يكون البديل هو العلاج في المستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus