"العلاقات الاجتماعية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and economic relations
        
    • social and economic relationships
        
    We must also find alternative ways of organizing social and economic relations. UN علينا أيضاً أن نوجد بدائل لتنظيم العلاقات الاجتماعية والاقتصادية.
    We must also find alternative ways of organizing social and economic relations. UN علينا أيضاً أن نوجد بدائل لتنظيم العلاقات الاجتماعية والاقتصادية.
    Consultant, United Nations Seminar on the Effects of Racism and Racial Discrimination on the social and economic relations between Indigenous Peoples and States, Geneva, 1989. UN خبير استشاري، حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية حول آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب اﻷصلية والدول، جنيف، ٩٨٩١
    Social and human resource development makes social and economic relations more harmonious, facilitates inclusiveness and societal cohesion, and provides a solid and adaptable foundation for achieving long-term progress. UN كما أن تنمية الموارد الاجتماعية والبشرية تجعل العلاقات الاجتماعية والاقتصادية أكثر تواؤما وتسهل التدامج والتجانس الاجتماعي وتوفر أساس صلب ومرن من أجل تحقيق التقدم طويل اﻷجل.
    In the same way, contemporary social and economic relationships have grown far beyond narrow national frameworks and, through the flow of people, goods, services and capital, are creating a global network of mutual relations and influence. UN وعلى نفس المنوال، نمت العلاقات الاجتماعية والاقتصادية المعاصرة متجاوزة كثيرا الأطر الوطنية الضيقة وتعمل من خلال تدفق الناس والسلع والخدمات ورأس المال، على إقامة شبكة عالمية من العلاقات والتأثير المتبادلين.
    During the years of our independent development, considerable constructive work has been carried out to radically reform the political system and all social and economic relations in the country and to integrate Kazakhstan into the world community. UN وخلال أعوام تطورنا المستقل، اضطلعنا بعمل بنَّاء كبير بغية الإصلاح الجذري للنظام السياسي وجميع العلاقات الاجتماعية والاقتصادية في البلد وبغية إدماج كازاخستان في المجتمع العالمي.
    Discriminatory laws regulating family life such as inheritance and divorce, on the other hand, have an integral connection to the communities that sustain them and are part of a complex web of social and economic relations UN ومن الناحية الأخرى فإن القوانين التمييزية التي تنظم الحياة الأسرية مثل قوانين الميراث والطلاق لها صلة لا تنفصم بالمجتمعات التي تحافظ عليها وهي جزء من شبكة معقدة من العلاقات الاجتماعية والاقتصادية.
    It can thus be concluded that over recent decades Argentina has undergone profound structural changes as a result of the internationalization of social and economic relations. UN ويمكن، بذلك، استنتاج أن تغيرات هيكلية عميقة قد حدثت في الأرجنتين في العقود الأخيرة، نتيجة لعملية تدويل العلاقات الاجتماعية والاقتصادية.
    By promoting inclusion and reducing deprivation, social development strengthens democratic institutions and processes, makes social and economic relations more harmonious, and provides a firm foundation for achieving long-term development and prosperity. UN ومن خلال تشجيع الدمج والحد من الحرمان، تعزز التنمية الاجتماعية المؤسسات والعمليات الديمقراطية، وتجعل العلاقات الاجتماعية والاقتصادية أكثر تواؤما، وتوفر أساسا متينا لتحقيق التنمية والازدهار على الأجل الطويل.
    Bosnia and Herzegovina stated that globalization leads to the intensification of social and economic relations across borders, resulting in a more powerful and wider interweaving of global and local processes. UN ذكرت البوسنة والهرسك أن العولمة تؤدي إلى تكثيف العلاقات الاجتماعية والاقتصادية عبر الحدود، مما يفضي إلى تشابك العمليات العالمية والمحلية بشكل أقوى وأوسع.
    It was a social evil, and some states had laws prohibiting it, but the problem was rooted in traditional, social and economic relations and required intervention through legal measures, the imparting of skills and education, and the creation of employment opportunities. UN وهي من الشرور الاجتماعية التي أصدرت بعض الولايات قوانين بمنعها، ولكن هذه المشكلة متأصلة في العلاقات الاجتماعية والاقتصادية التقليدية، وهي تحتاج إلى تدخل عن طريق التدابير القانونية، ونشر المهارات والتعليم وإيجاد فرص عمل.
    The Effects of Racism and Racial Discrimination on the social and economic relations between Indigenous Peoples and States: Report of a Seminar (Geneva, 16-20 January 1989) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩(
    69. These discriminatory laws have an integral connection to the communities that sustain them and are part of a complex web of social and economic relations. UN 69- هذه القوانين التمييزية لها صلة لا تنفصم بالمجتمعات التي تعمل بها وهي جزء من شبكة معقدة من العلاقات الاجتماعية والاقتصادية.
    The Effects of Racism and Racial Discrimination on the social and economic relations between Indigenous Peoples and States: Report of a Seminar (Geneva, 16-20 January 1989) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩(
    The Effects of Racism and Racial Discrimination on the social and economic relations between Indigenous Peoples and States: Report of a Seminar (Geneva, 16-20 January 1989) (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية (جنيف، 16-20 كانون الثاني/يناير 1989) (HR/PUB/89/5)
    The Effects of Racism and Racial Discrimination on the social and economic relations between Indigenous Peoples and States: Report of a Seminar (Geneva, 16-20 January 1989) (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5(
    The Effects of Racism and Racial Discrimination on the social and economic relations between Indigenous Peoples and States: Report of a Seminar, Geneva, 16-20 January 1989 (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦-٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5(
    1989: The effects of racism and racial discrimination on the social and economic relations between indigenous peoples and States, Geneva (Switzerland) (HR/PUB/89/5). UN 1989: آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب الأصلية والدول، جنيف (سويسرا) (HR/PUB/89/5)
    The Effects of Racism and Racial Discrimination on the social and economic relations between Indigenous Peoples and States: Report of a Seminar (Geneva, 16–20 January 1989) (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5(
    The independent expert recognizes that minority communities are themselves diverse and that persons belonging to minorities may have different experiences, challenges, perceptions of their identity and sense of belonging as well as diverse social and economic relationships in their country of residence. UN وتسلّم الخبيرة المستقلة بأن الأقليات نفسها تتسم بالتنوع وبأنه قد تكون لدى الأشخاص المنتمين إلى الأقليات تجارب وتحديات وتصورات مختلفة عن هويتهم وعن الإحساس بالانتماء إلى جانب تنوع العلاقات الاجتماعية والاقتصادية في بلد إقامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus