"العلاقات التعاقدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • contractual relations
        
    • contractual relationships
        
    • treaty relations
        
    • contractual relationship
        
    • contractual ties
        
    Vice-President, International contractual relations Commission of the International Chamber of Commerce. UN نائب رئيس لجنة العلاقات التعاقدية الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية.
    Beyond that, however, there appears to be no express provision on the question of justification for interference with contractual relations. UN غير أنه علاوة على ذلك، ليس هناك، فيما يبدو، أي حكم صريح في مسألة مسوغ التدخل في العلاقات التعاقدية.
    Notaries ensure juridical safety in the field of private contractual relations. UN فالموثق يكفل السلامة القانونية في مجال العلاقات التعاقدية الخاصة.
    This amendment, adopted in 2011, liberalizes contractual relationships concerning flat lease and strengthens the lessor's right of disposal significantly. UN يحرر هذا التعديل، المعتمد في عام 2011، العلاقات التعاقدية بشأن استئجار الشقق ويعزز حق المستأجر في التصرف في الملكية.
    Partnerships in information and communication technologies (ICTs) and biotechnology had predominantly taken the form of contractual relationships. UN وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية.
    Since the treaty was not in force, there was no reason to determine the legal effects of the reservation on the content of treaty relations. UN وبالنظر إلى عدم سريان المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاقدية.
    This principle may appropriately be applied to the contractual relationship between the assignor and the assignee or between the assignor and the debtor. UN فمن الملائم تطبيق هذا المبدأ على العلاقات التعاقدية بين المحيل والمحال اليه أو بين المحيل والمدين.
    To allow for an intermediate effect would do even greater damage to the contractual relations between the parties. UN إذا أن السماح بأثر وسيط سيولِّد ضرراً أكبر من ذلك على العلاقات التعاقدية بين الأطراف.
    Reference was also made in this respect to the principle of good faith in contractual relations. UN وأشير أيضا في هذا الصدد إلى مبدأ حسن النيّة في العلاقات التعاقدية.
    23. The Convention contains rules of private law applicable to contractual relations. UN 23- وتتضمن الاتفاقية قواعد قانون دولي خاص تنطبق على العلاقات التعاقدية.
    It is the judicial system which preserves social order, fosters contractual relations and redresses complaints. UN فالنظام القضائي هو الذي يحافظ على النظام الاجتماعي، ويعزز العلاقات التعاقدية ويعالج الشكاوى.
    It would also have an impact on contractual relations. UN وسيكون لـه أيضا تأثير على العلاقات التعاقدية.
    Yes, for tortious interference with contractual relations. Open Subtitles أجل، من أجل التدخل التقصيري في العلاقات التعاقدية
    :: Codes of conduct commit suppliers and customers to the same principles, e.g., by making such codes part of contractual relations. UN :: تُلزم مدونات قواعد السلوك الموردين والعملاء بالعمل وفق مبادئ واحدة، وذلك، مثلا، عن طريق جعل تلك المبادئ جزءا من العلاقات التعاقدية.
    The individual States, or even a majority of them, would no longer be in a position to define the contractual relations for themselves and/or remedy the situation. UN ولن تكون فرادى الدول، أو حتى معظمها، بعد ذلك في موقف يحتم عليها تحديد العلاقات التعاقدية لأنفسها و/أو معالجة الحالة.
    5. Promotion of the use of good commercial practices in contractual relations UN 5- الترويج لاستخدام الممارسات التجارية الجيِّدة في العلاقات التعاقدية
    While the use of codes of conduct is common, there are also other initiatives which address specific contractual relations either among businesses or between businesses and the government. UN واستخدام مدونات قواعد السلوك شائع، ولكن توجد أيضا مبادرات أخرى تعالج العلاقات التعاقدية المحددة سواء بين دوائر الأعمال أو فيما بينها وبين الحكومات.
    Different models for PPPs reflect the multitude of possible contractual relationships. UN وهناك نماذج مختلفة للشراكات بين القطاعين العام والخاص تعكس تعدُّد العلاقات التعاقدية الممكنة.
    Different models for public - private partnerships reflect the multitude of possible contractual relationships. UN وتعكس مختلف أنماط الشراكات بين القطاعين العام والخاص مدى تشعب العلاقات التعاقدية المحتملة.
    The Panel further finds that it is likely that the continuation of these contractual relationships was rendered impossible by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق كذلك أن من المرجح أن استمرار هذه العلاقات التعاقدية أصبح متعذرا بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    The other extreme is the case of arm's-length contractual relationships, whereby buyers do not necessarily know and do not own their suppliers. UN أما الطرف الآخر فيتمثّل في العلاقات التعاقدية الحرة، حيث لا يعرف المشترون ولا يمتلكون بالضرورة الشركات المورّدة لهم.
    Some delegations questioned the permissibility of such objections, which were viewed as seriously undermining the stability of treaty relations and possibly frustrating the object and purpose of the treaty. UN وتساءلت بعض الوفود عن جواز هذه الاعتراضات التي اعتبر أنها تقوض بشكل خطير استقرار العلاقات التعاقدية ومن المحتمل أن تخل بموضوع المعاهدة وغرضها.
    165. There was support for the suggestion that the reference to the performing party should be deleted given the Working Group's agreement that draft chapter 8 of the draft convention should focus on the contractual relationship between the shipper and the carrier. UN 165- كان هناك تأييد للاقتراح الداعي إلى حذف الاشارة إلى طرف منفّذ، نظرا إلى اتفاق الفريق العامل على أن مشروع الفصل 8 في مشروع الاتفاقية ينبغي أن يركز على العلاقات التعاقدية الناشئة عن عقد نقل مُبرم بين الشاحن والناقل.
    The severance of contractual ties between BW Marketing and Kohésion proves it. UN وقطع العلاقات التعاقدية بين شركتي التسويق BW وشركة كوهيزيون هو الدليل على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus