Vice-President, International contractual relations Commission of the International Chamber of Commerce. | UN | نائب رئيس لجنة العلاقات التعاقدية الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية. |
Beyond that, however, there appears to be no express provision on the question of justification for interference with contractual relations. | UN | غير أنه علاوة على ذلك، ليس هناك، فيما يبدو، أي حكم صريح في مسألة مسوغ التدخل في العلاقات التعاقدية. |
Notaries ensure juridical safety in the field of private contractual relations. | UN | فالموثق يكفل السلامة القانونية في مجال العلاقات التعاقدية الخاصة. |
This amendment, adopted in 2011, liberalizes contractual relationships concerning flat lease and strengthens the lessor's right of disposal significantly. | UN | يحرر هذا التعديل، المعتمد في عام 2011، العلاقات التعاقدية بشأن استئجار الشقق ويعزز حق المستأجر في التصرف في الملكية. |
Partnerships in information and communication technologies (ICTs) and biotechnology had predominantly taken the form of contractual relationships. | UN | وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية. |
Since the treaty was not in force, there was no reason to determine the legal effects of the reservation on the content of treaty relations. | UN | وبالنظر إلى عدم سريان المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاقدية. |
This principle may appropriately be applied to the contractual relationship between the assignor and the assignee or between the assignor and the debtor. | UN | فمن الملائم تطبيق هذا المبدأ على العلاقات التعاقدية بين المحيل والمحال اليه أو بين المحيل والمدين. |
To allow for an intermediate effect would do even greater damage to the contractual relations between the parties. | UN | إذا أن السماح بأثر وسيط سيولِّد ضرراً أكبر من ذلك على العلاقات التعاقدية بين الأطراف. |
Reference was also made in this respect to the principle of good faith in contractual relations. | UN | وأشير أيضا في هذا الصدد إلى مبدأ حسن النيّة في العلاقات التعاقدية. |
23. The Convention contains rules of private law applicable to contractual relations. | UN | 23- وتتضمن الاتفاقية قواعد قانون دولي خاص تنطبق على العلاقات التعاقدية. |
It is the judicial system which preserves social order, fosters contractual relations and redresses complaints. | UN | فالنظام القضائي هو الذي يحافظ على النظام الاجتماعي، ويعزز العلاقات التعاقدية ويعالج الشكاوى. |
It would also have an impact on contractual relations. | UN | وسيكون لـه أيضا تأثير على العلاقات التعاقدية. |
Yes, for tortious interference with contractual relations. | Open Subtitles | أجل، من أجل التدخل التقصيري في العلاقات التعاقدية |
:: Codes of conduct commit suppliers and customers to the same principles, e.g., by making such codes part of contractual relations. | UN | :: تُلزم مدونات قواعد السلوك الموردين والعملاء بالعمل وفق مبادئ واحدة، وذلك، مثلا، عن طريق جعل تلك المبادئ جزءا من العلاقات التعاقدية. |
The individual States, or even a majority of them, would no longer be in a position to define the contractual relations for themselves and/or remedy the situation. | UN | ولن تكون فرادى الدول، أو حتى معظمها، بعد ذلك في موقف يحتم عليها تحديد العلاقات التعاقدية لأنفسها و/أو معالجة الحالة. |
5. Promotion of the use of good commercial practices in contractual relations | UN | 5- الترويج لاستخدام الممارسات التجارية الجيِّدة في العلاقات التعاقدية |
While the use of codes of conduct is common, there are also other initiatives which address specific contractual relations either among businesses or between businesses and the government. | UN | واستخدام مدونات قواعد السلوك شائع، ولكن توجد أيضا مبادرات أخرى تعالج العلاقات التعاقدية المحددة سواء بين دوائر الأعمال أو فيما بينها وبين الحكومات. |
Different models for PPPs reflect the multitude of possible contractual relationships. | UN | وهناك نماذج مختلفة للشراكات بين القطاعين العام والخاص تعكس تعدُّد العلاقات التعاقدية الممكنة. |
Different models for public - private partnerships reflect the multitude of possible contractual relationships. | UN | وتعكس مختلف أنماط الشراكات بين القطاعين العام والخاص مدى تشعب العلاقات التعاقدية المحتملة. |
The Panel further finds that it is likely that the continuation of these contractual relationships was rendered impossible by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق كذلك أن من المرجح أن استمرار هذه العلاقات التعاقدية أصبح متعذرا بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
The other extreme is the case of arm's-length contractual relationships, whereby buyers do not necessarily know and do not own their suppliers. | UN | أما الطرف الآخر فيتمثّل في العلاقات التعاقدية الحرة، حيث لا يعرف المشترون ولا يمتلكون بالضرورة الشركات المورّدة لهم. |
Some delegations questioned the permissibility of such objections, which were viewed as seriously undermining the stability of treaty relations and possibly frustrating the object and purpose of the treaty. | UN | وتساءلت بعض الوفود عن جواز هذه الاعتراضات التي اعتبر أنها تقوض بشكل خطير استقرار العلاقات التعاقدية ومن المحتمل أن تخل بموضوع المعاهدة وغرضها. |
165. There was support for the suggestion that the reference to the performing party should be deleted given the Working Group's agreement that draft chapter 8 of the draft convention should focus on the contractual relationship between the shipper and the carrier. | UN | 165- كان هناك تأييد للاقتراح الداعي إلى حذف الاشارة إلى طرف منفّذ، نظرا إلى اتفاق الفريق العامل على أن مشروع الفصل 8 في مشروع الاتفاقية ينبغي أن يركز على العلاقات التعاقدية الناشئة عن عقد نقل مُبرم بين الشاحن والناقل. |
The severance of contractual ties between BW Marketing and Kohésion proves it. | UN | وقطع العلاقات التعاقدية بين شركتي التسويق BW وشركة كوهيزيون هو الدليل على ذلك. |