Since the early 1990s, the most common manner of transmission has been through unprotected sexual relations. | UN | وكانت الوسيلة الأكثر شيوعا لانتقال الإصابة بالمرض منذ بداية التسعينات هي العلاقات الجنسية التي تمارس دون وقاية. |
The law enforcement agencies generally interpret this provision as a prohibition of all forms of sexual relations in exchange for money. | UN | وعموماً ما تفسر الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون هذا الحكم على أنه يحظر كافة أشكال العلاقات الجنسية التي تمارس لقاء أجر. |
It regretted that no legislation had been adopted to decriminalize consensual sexual relations between adults of the same sex. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم. |
Criminalization of sexual relations of Consenting Adults of the Same Sex - Palau's Position: It is the position of Palau to accept these recommendations. | UN | تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في قبول هذه التوصيات. |
The State party should take steps to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation into line with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد. |
The State party should take steps to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation into line with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد. |
The State party should decriminalize same-sex sexual relations of consenting adults and take all necessary actions to protect them from discrimination and harassment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن تجريم العلاقات الجنسية التي تقام بالتراضي بين شخصين بالغين من نفس الجنس، وأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء الأشخاص من التمييز والمضايقات. |
The State party should decriminalize same-sex sexual relations of consenting adults and take all necessary actions to protect them from discrimination and harassment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن تجريم العلاقات الجنسية التي تقام بالتراضي بين شخصين بالغين من نفس الجنس، وأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء الأشخاص من التمييز والمضايقات. |
The State party should decriminalize same-sex sexual relations of consenting adults and take all necessary actions to protect them from discrimination and harassment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن تجريم العلاقات الجنسية التي تقام بالتراضي بين شخصين بالغين من نفس الجنس، وأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء الأشخاص من التمييز والمضايقات. |
It would also be useful to know which provisions of the Covenant the Cameroonian authorities were invoking to justify the criminalization of sexual relations in private between consenting adults of the same sex, in violation of the right to privacy that was recognized under the Covenant. | UN | كما أعرب السيد سالفيولي عن رغبته في معرفة أي معايير من معايير العهد استندت إليها السلطات الكاميرونية لتجريم العلاقات الجنسية التي تقوم في إطار السرية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي، وهو ما يمس بالحق في الخصوصية الذي أقره العهد. |
Consequently, even consensual sexual relations involving adolescents under the age of 14 were regarded as statutory rape and had to be reported to the authorities. | UN | وبالتالي، فحتى العلاقات الجنسية التي يتفق الطرفان بشأنها والتي تتضمن مراهقين أقل من 14 سنة تعتبر اغتصاب أحداث ويجب إبلاغ السلطات عنها. |
The amendment adds to the definition transmissions containing the presentation of sexual relations including violence, abuse, abasement, humiliation and exploitation, portraying sexual intercourse with a minor or a person pretending to be a minor, and the presentation of a person or any of his organs as an object ready to be sexually used. | UN | وهو يضيف إلى التعريف عمليات البث التي تتضمن عرض العلاقات الجنسية التي تشمل العنف أو إساءة المعاملة أو التحقير أو الإذلال أو الاستغلال، أو التي تصور الاجتماع الجنسي بقاصر أو بشخص يدعي أنه قاصر، أو تلك التي تشمل عرض شخص ما أو أي عضو من أعضائه كهدف جاهز للاستخدام الجنسي. |
It emphasized, however, that the removal of discriminatory laws was a first step in fighting the stigma surrounding homosexuality, and it regretted Antigua and Barbuda's rejection of recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | لكنها شددت على أن إلغاء القوانين التمييزية هي الخطوة الأولى في مكافحة الوصم الملازم للمثلية الجنسية، وأعربت عن أسفها لرفض أنتيغوا وبربودا التوصيات التي تدعوها إلى إلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين راشدين من نفس الجنس. |
Abrogate all penal provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex (France); 81.15. | UN | 81-10- إلغاء جميع الأحكام الجزائية التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (فرنسا)؛ |
Abrogate all penal provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex (France); 81.11. | UN | 81-10 إلغاء جميع الأحكام الجزائية التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (فرنسا)؛ |
126.5 Amend its Penal Code to decriminalise sexual relations between persons of the same sex (Belgium); | UN | 126-5- أن تُعدِّل قانونها للعقوبات لنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية التي تُمارس بين أشخاص من جنس واحد (بلجيكا)؛ |
The error had been corrected on 14 December 2012, and the provision had been reworded to cover any form of sexual relations that caused a scandal or damaged the image of the institution. | UN | وصُوّب هذا الخطأ في 14كانون الأول/ ديسمبر 2012، وأُعيدت صياغة النص بحيث يشمل أي شكل من أشكال العلاقات الجنسية التي تسبب فضيحة أو تشوه سمعة المؤسسة. |
102.102. Adopt all necessary political and legislative measures to decriminalize consensual same-sex sexual relations between adults (Uruguay); 102.103. | UN | 102-102- اتخاذ جميع التدابير السياسية والتشريعية اللازمة لنزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم (أوروغواي)؛ |
81.6. Bring its national legislation into conformity with its commitment to equality and nondiscrimination, by repealing the provision in the Penal Code to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); | UN | 81-6- جعل قوانينها الوطنية متوافقة مع التزاماتها المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، بإلغاء الحكم الوارد في قانون العقوبات والمتعلق بتجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (النرويج)؛ |
81.7. Decriminalize consensual sexual relations between same-sex adults, and combat cases of discrimination against those persons (Spain); | UN | 81-7- عدم تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس، ومكافحة حالات التمييز ضد هؤلاء الأشخاص (إسبانيا)؛ |
It was concerned that consensual homosexual relations were criminalized. | UN | وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين مثليين. |