"العلاقات الزوجية والأسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • marriage and family relations
        
    • marital and family relations
        
    • marital and family relationships
        
    The adoption of the new Marriage and Family Code of the Republic of Belarus has led to significant changes in the regulation of marriage and family relations. UN واستلزم اعتماد قانون الزواج والشؤون الأسرية إدخال تعديلات مهمة على العلاقات الزوجية والأسرية.
    Moreover, it did not provide equal legal protection for children born out of wedlock and had a negative impact on women's enjoyment of their human rights in marriage and family relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقدم هذا الإطار حماية قانونية متساوية للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية وينظر نظرة سلبية إلى تمتع النساء بحقوقهن في العلاقات الزوجية والأسرية.
    It should be noted that, in recent years, significant positive changes have occurred in marriage and family relations. For example, the public's general attitude towards the minimum age for marriage has changed. UN ومن الجدير بالذكر أن العلاقات الزوجية والأسرية شهدت تغيرات إيجابية حادة خلال السنوات القليلة الماضية، مما أسفر عن تغير نظرة المجتمع إلى سن الزواج.
    She would be grateful for a clearer idea of the kind of influence enjoyed by women in makhallyas in the sphere of marital and family relations. UN وقالت إنها تود أن تحصل على فكرة أوضح عن نوع النفوذ الذي تتمتع به المرأة في المجتمعات المحلية في مجال العلاقات الزوجية والأسرية.
    One urgent issue in the area of marital and family relations is that of the recovery of maintenance payments. UN وتتمثل واحدة من أصعب المشاكل في العلاقات الزوجية والأسرية في الحصول على نفقة التغذية.
    182. marital and family relations are regulated solely by the State. UN 182- ويقتصر الحق في وضع أسس تنظيم العلاقات الزوجية والأسرية على الدولة.
    The Marriage Law is guided throughout by the legislative spirit of gender equality, and makes detailed provision for protection of the rights and interests of women in marital and family relationships. UN ويهتدي قانون الزواج على الدوام بالروح التشريعية للمساواة بين الجنسين، وينص على أحكام تفصيلية بغرض حماية حقوق المرأة ومصالحها في العلاقات الزوجية والأسرية.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير بهدف القضاء على تعدد الزوجات حسب ما دعت إليه التوصية العامة رقم 21 للجنة، المتعلقة بالمساواة في العلاقات الزوجية والأسرية.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير بهدف القضاء على تعدد الزوجات حسب ما دعت إليه التوصية العامة رقم 21 للجنة، المتعلقة بالمساواة في العلاقات الزوجية والأسرية.
    The Committee also expresses concern that the proposed law reform in the area of marriage and family relations is not sufficiently comprehensive in that it does not include the abolition of polygamy or abandonment of the notion that men are the head of the household. UN وتُعرب أيضا اللجنة عن القلق لأن الإصلاح القانوني المقترح في مجال الزواج وفي العلاقات الزوجية والأسرية ليس شاملا بصورة كافية لأنه لا يشمل منع تعدد الزوجات أو التخلي عن فكرة أن الرجل هو رئيس الأسرة المعيشية.
    Please provide detailed information on what strategy the Government has in place to eliminate such discrimination and ensure equal rights of women in marriage and family relations in law and in practice, including updated information on the status of the proposed law on the family, what obstacles may be encountered in getting it enacted and how the Government intends overcoming them. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن استراتيجية الحكومة للقضاء على هذا التميز وكفالة حقوق متساوية للمرأة في العلاقات الزوجية والأسرية قانونا وممارسة، بما في ذلك معلومات مستكملة عن حالة القانون المقترح المتعلق بالأسرة، وما هي العقبات التي تحول دون إصداره وكيف تعتزم الحكومة تجاوزها.
    marriage and family relations UN العلاقات الزوجية والأسرية
    The Government of the Republic of Maldives reserves its right to apply article 16 of the Convention concerning the equality of men and women in all matters relating to marriage and family relations without prejudice to the provisions of the Islamic sharia, which govern all marital and family relations of the 100 per cent Muslim population of the Maldives. UN وتحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية التي تنظم جميع العلاقات الزوجية والأسرية القائمة بين سكان ملديف الذين يدينون جميعا بالإسلام.
    Please provide detailed information on what strategy the Government has in place to eliminate such discrimination and ensure equal rights of women in marriage and family relations in law and in practice, including updated information on the status of the proposed law on the family, what obstacles may be encountered in getting it enacted and how the Government intends overcoming them. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن إستراتيجية الحكومة للقضاء على هذا التمييز وكفالة حقوق متساوية للمرأة في العلاقات الزوجية والأسرية قانونا وممارسة، بما في ذلك معلومات مستكملة عن حالة القانون المقترح المتعلق بالأسرة، وما هي العقبات التي تحول دون إصداره وكيف تعتزم الحكومة تجاوزها.
    19. In recent years there have been positive developments in marital and family relations. UN 19 - في السنوات القليلة الماضية حدثت تطورات إيجابية في العلاقات الزوجية والأسرية.
    541. In many centres, special programmes for young parents have been developed to strengthen marital and family relations skills. UN 541 - وفي مراكز كثيرة وُضِعت برامج خاصة للآباء الشباب لتعزيز مهارات العلاقات الزوجية والأسرية.
    208. The main body of legislation regulating marital and family relations is the Russian Federation Family Code, which came into force on 1 March 1996. UN 208- وقانون الأسرة في الاتحاد الروسي، الذي دخل حيز النفاذ يوم 1 آذار/مارس 1996، هو الصك التشريعي الرئيسي الذي ينظِّم العلاقات الزوجية والأسرية.
    marital and family relations (art. 30). UN العلاقات الزوجية والأسرية (المادة 30).
    1. Joint Submission 1 (JS1) stated that the Maldives held a reservation to article 16 of CEDAW as provisions of Islamic Shariah govern all marital and family relations. UN 1- ذكرت الورقة المشتركة 1 أن ملديف سجلت تحفظاً على المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على اعتبار أن أحكام الشريعة الإسلامية تحكم جميع العلاقات الزوجية والأسرية(2).
    marital and family relationships UN العلاقات الزوجية والأسرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus