"العلاقات عبر المضيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • cross-Strait relations
        
    • cross-Straits relations
        
    • relations across the Strait
        
    On Taiwan cross-Strait relations, my delegation continues to commend the ongoing dialogue between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China. UN حول العلاقات عبر المضيق تايوان, يظل وفدي يشيد بالحوار الجاري بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان.
    The Government and people of Taiwan have advanced a reasonable and responsible policy of engagement to usher a new era in cross-Strait relations. UN وقد تقدمت حكومة وشعب تايوان بسياسة معقولة ومسؤولة للمشاركة بغية بدء حقبة جديدة من العلاقات عبر المضيق.
    I urge negotiation and the development of confidence-building measures as a way to move towards improving cross-Strait relations. UN وأحث على التفاوض، وعلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة، كطريقة نحو تحسين العلاقات عبر المضيق.
    The Chinese Government has all along committed itself with unswerving efforts to the development of cross-Straits relations and China's peaceful reunification. UN إن الحكومة الصينية ملتزمة منذ وقت طويل ببذل جهود لا تكل من أجل تطوير العلاقات عبر المضيق وإعادة توحيد الصين سلميا.
    President Jiang Zemin has also put forward Eight-point Propositions on the Development of cross-Straits relations and the Promotion of the Reunification of the Motherland. UN وقدم الرئيس جيانغ زمين أيضا مقترحات تتألف من ثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق والعمل على إعادة التوحيد مع الوطن الأم.
    President Jiang Zemin had put forward an eight-point proposal for developing relations across the Strait and advancing the process of peaceful reunification of the motherland. UN وقدم الرئيس جيانغ زيمين اقتراحا من ثماني نقاط لتطوير العلاقات عبر المضيق وللمضي قدما بعملية إعادة توحيد الوطن بالطرق السلمية.
    It is also determined to find a way to develop cross-Strait relations by peaceful means. UN وهي عازمة أيضا على التوصل إلى وسيلة لتطوير العلاقات عبر المضيق بالوسائل السلمية.
    It is also detrimental to the prevailing good momentum in the peaceful development of cross-Strait relations. UN وهو ضار أيضا بالاتجاه الحسن السائد في مجال تنمية العلاقات عبر المضيق بصورة سلمية.
    No matter what changes occur in cross-Strait relations, China's adherence to the one China principle will never change. UN ولن يتغير مطلقا تمسك الصين بمبدأ الصين الواحدة أيا كانت التغيرات التي تطرأ على العلاقات عبر المضيق.
    It was committed to improving cross-Strait relations, promoting cooperation and defending the lawful rights of the Taiwanese people overseas. UN وهي ملتزمة بتحسين العلاقات عبر المضيق وتعزيز التعاون والدفاع عن الحقوق الشرعية للشعب التايواني عبر البحار.
    Under the new circumstances, we will firmly adhere to the theme of peaceful development in cross-Strait relations, and continue to enhance our exchanges and cooperation in all areas. UN وفي ظل الظروف الجديدة، سنتمسك بقوة بموضوع تنمية العلاقات عبر المضيق بصورة سلمية، وسنواصل تعزيز عمليات التبادل والتعاون في جميع المجالات.
    But we anticipate that the two sides will make joint efforts, under the one China principle, towards the establishment of a framework for peaceful development of cross-Strait relations and strive for a new prospect in the relationship. UN لكننا نتوقع من الجانبين بذل جهود مشتركة، في إطار مبدأ الصين الواحدة، تجاه إرساء إطار لتنمية العلاقات عبر المضيق بصورة سلمية، والعمل بجد لفتح آفاق جديدة في العلاقات.
    We urge them to stop doing things that undermine China's interests and hurt the feelings of the Chinese people, and refrain from creating obstacles to the peaceful development of cross-Strait relations. UN ونحثهم على الكف عما يضير بمصالح الصين ويؤذي مشاعر الشعب الصيني، وعلى الابتعاد عن وضع العقبات أمام تنمية العلاقات عبر المضيق بصورة سلمية.
    We hope Member States will continue to adhere to the one China principle, appreciate and support the efforts made by the Chinese Government to maintain peaceful development of cross-Strait relations, and work concertedly to safeguard peace and stability in the Asia-Pacific region and the world as a whole. UN ونأمل في أن يستمر تمسك الدول الأعضاء بمبدأ الصين الواحدة، ونعرب عن تقديرنا للتأييد الذي تلقاه الجهود التي تبذلها حكومة الصين تجاه استمرار تنمية العلاقات عبر المضيق بصورة سلمية، والعمل بشكل متسق على صون السلم والاستقرار في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والعالم بأسره.
    Adherence to the one-China principle is the basis for the development of cross-Straits relations and the realization of peaceful reunification. UN ويشكِّل الالتزام بمبدأ الصين الواحدة أساس إقامة العلاقات عبر المضيق وتحقيق إعادة التوحيد بالطرق السلمية.
    Such is the status quo of cross-Straits relations. UN وهذا هو الوضع الراهن في مسألة العلاقات عبر المضيق.
    If not curbed in time, they will cause serious tension in cross-Straits relations and threaten peace and stability in the Asia-Pacific region. UN وإن لم يتم كبح هذه الأنشطة في الوقت المناسب، فإنها ستؤدي إلى حدوث توتر خطير في العلاقات عبر المضيق وستهدد السلام والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Nevertheless, the " Taiwan independence " forces have not stopped their secessionist activities and the root cause for tension in cross-Straits relations has yet to be eliminated. UN بيد أن قوى " استقلال تايوان " لم توقف أنشطتها الانفصالية ولم يجتث بعد السبب الجذري في توتر العلاقات عبر المضيق.
    The separatist activities carried out by a small number of people calling for " Taiwan independence " have aggravated tension in the cross-Straits relations. UN ولقد أدت الأنشطة الانفصالية التي قام بها عدد صغير من الناس والداعية إلى " استقلال تايوان " إلى زيادة التوتر في العلاقات عبر المضيق.
    At the same time, they have talked about " establishing a framework to stabilize cross-Straits relations " . UN وفي الوقت ذاته، تحدثوا عن " إنشاء إطار لتثبيت العلاقات عبر المضيق " .
    64. Under the policy of “peaceful reunification and one country, two systems” and the eight-point proposal of President Jiang Zemin for developing relations across the Strait and promoting peaceful reunification, the various departments of his Government had always safeguarded the interests of Taiwan’s population. UN ٤٦ - وأردف يقول إن الوزارات المختلفة في حكومته عملت دائما على المحافظة على مصالح سكان تايوان، في إطار سياسي " إعادة التوحيد السلمي وبلد واحد له نظامان " وبموجب المقترحات الثمانية للرئيس جيانغ زيمن الرامية إلى تنمية العلاقات عبر المضيق وتعزيز إعادة التوحيد السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus