"العلاقة الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special relationship
        
    • the particular relationship
        
    • your relationship
        
    Such practice strengthens the special relationship between His Majesty and the people. UN وتعزز هذه الممارسة العلاقة الخاصة القائمة بين صاحب الجلالة والشعب.
    The special relationship they establish with the country concerned creates an environment in which corruption can thrive. UN وقد تتولد عن العلاقة الخاصة التي تقيمها مع البلد المعني بيئة يسود فيها الفساد.
    She expressed satisfaction with the fact that this special relationship was gradually being recognized by States and international organizations. UN وأعربت عن ارتياحها ﻷن الدول والمنظمات الدولية أصبحت تعترف تدريجياً بهذه العلاقة الخاصة.
    It is my sincere hope that this special relationship will further develop and strengthen in the years to come. UN ويحدوني وطيد الأمل في أن تتطور هذه العلاقة الخاصة وتزداد قوة في السنوات القادمة.
    But the particular relationship between culture and violence against women can only be clarified in specific historical and geographic contexts. UN لكن العلاقة الخاصة بين الثقافة والعنف ضد المرأة لا يمكن توضيحها إلا في سياقات تاريخية وجغرافية محددة.
    The renewal of that agreement reaffirms the special relationship between our two countries. UN وتجديد هذا الاتفاق يؤكد مجددا العلاقة الخاصة بين بلدينا.
    Should the people of a Territory choose to remain British, the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with them. UN وحيثما اختار شعب الإقليم أن يظل بريطانيا، تحافظ المملكة المتحدة على هذه العلاقة الخاصة وتعمّقها.
    Should the people of a territory choose to remain British, the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with them. UN وإذا اختار شعب الإقليم أن يظل بريطانيا فإن المملكة المتحدة ستواصل العلاقة الخاصة وتمتن أواصرها.
    However, that model was not applicable to other jurisdictions, because the special relationship between Switzerland and the European Union. UN غير أن هذا النموذج لا ينطبق على الولايات القضائية الأخرى، وذلك بسبب العلاقة الخاصة بين سويسرا والاتحاد الأوروبي.
    The special relationship they establish with the country concerned creates an environment in which corruption can thrive. UN كما أن العلاقة الخاصة التي تنشأ مع البلد المعني تهيئ علاوة على ذلك بيئة مواتية للنساء.
    We think we've got a special relationship with the United States. Open Subtitles ونحن نعتقد أننا قد حصلت على العلاقة الخاصة مع الولايات المتحدة.
    Perhaps he will be displeased, and take measures to terminate your special relationship, withdraw the protection to which you've become accustomed, and thus leave you at the mercy of your superior officers and local authorities. Open Subtitles الموضوعة بإحكام لن تنجح ربما سيكون مستاء ويتخذ تدابير لإنهاء العلاقة الخاصة بك
    Well, I've got to do my bit to keep up the special relationship! Open Subtitles علي ان افعل ما بوسعي كي احافظ على العلاقة الخاصة
    Because if this pilgrim feels a special relationship with the moon, he might like to go outside and look at it. Open Subtitles 0000 يشعر بنوع من العلاقة الخاصة مع القمر0000 فربما يحب أن يخرج و ينظر اليه
    Sooner or later, this special relationship with a regime that Amnesty International condemns as a widespread human-rights violator would come back to haunt the Bushes. Open Subtitles إن آجلا أو عاجلاهذه العلاقة الخاصة مع نظام سياسى معروف عنه بشكل واسع الإنتشار إنتهاكه لحقوق الإنسان
    49. The special relationship between the Territory and its neighbour, the United States Virgin Islands, continued to be strengthened. UN ٤٩ - واستمر تعزيز العلاقة الخاصة بين اﻹقليم وجارته، وهي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Should the people of a territory choose to remain British, the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with them. UN وإذا ما اختار شعب أي إقليم أن يظل إقليما بريطانيا، فإن المملكة المتحدة ستعمل على الحفاظ على العلاقة الخاصة التي تربطها به وتعميقها.
    Evidence of the special relationship in Armenia with terrorists and war criminals can also be seen in their glorification at the State level, including raising them to the status of national heroes and bestowing State decorations on them. UN ويمكن أيضا رؤية الدليل على هذه العلاقة الخاصة بين أرمينيا والإرهابيين ومجرمي الحرب مجسدا في تمجيدهم على مستوى الدولة، بما في ذلك جعلهم في مصاف الأبطال الوطنيين وتقليدهم أوسمة الدولة.
    In that regard, she drew attention to the special relationship that had developed between UNIDO and the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD) over the past 10 years in the area of trade capacity-building. UN ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى العلاقة الخاصة التي نشأت بين اليونيدو والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي في السنوات العشر الماضية في مجال بناء القدرات التجارية.
    The special relationship between such institutes and the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders should be maximized and supported by the international community and member States. UN وينبغي للمجتمع الدولي والدول الأعضاء تعظيم العلاقة الخاصة القائمة بين تلك المعاهد والمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة ودعمها.
    He doesn't really know you guys or the story of your relationship. Open Subtitles انه لا يعرف حقا يا رفاق أو قصة العلاقة الخاصة بك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus