"العلاقة الوثيقة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • close relationship between
        
    • close link between
        
    • close connection between
        
    • intimate relationship between
        
    • close relation between
        
    • close nexus between
        
    • strong relationship between
        
    • close linkage between
        
    • the close relationship among
        
    • inherent relationship between
        
    • intrinsic relationship between
        
    • close interrelationship between
        
    Greater emphasis should be placed on the close relationship between development and environment, particularly in the run-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012. UN وينبغي التركيز بقدر أكبر على العلاقة الوثيقة بين التنمية والبيئة، لا سيما في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Reports highlight the close relationship between the extraction companies and the armed forces. UN وتُبرز التقارير العلاقة الوثيقة بين شركات استخراج المعادن والقوات المسلحة.
    Noting the close relationship between climate change and disaster reduction, the speaker encouraged UNICEF to develop a common strategy or set of actions to address both. UN بعد أن لاحظ العلاقة الوثيقة بين تغير المناخ والحد من الكوارث، شجع المتكلم اليونيسيف على وضع استراتيجية مشتركة أو مجموعة إجراءات تعالجهما معا.
    Thus, HIV/AIDS highlights the close link between the right to comprehensive sexual education and the right to health and to life. UN وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة.
    The close link between sustainable development, health and education has been clearly established. UN إن العلاقة الوثيقة بين التنمية المستدامة، والصحة والتعليم، قد تم إثباتها بوضوح.
    In the ensuing discussion, there was general agreement regarding the close relationship between compliance and the provision of technical and financial assistance. UN 74 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كان هناك اتفاق عام على العلاقة الوثيقة بين الامتثال وأحكام المساعدة التقنية والمالية.
    The Group has also discussed the close relationship between FRF and TransAfrika in the present report. UN وناقش الفريق أيضا العلاقة الوثيقة بين القوات الجمهورية الاتحادية وشركة ”ترانس أفريكا“، في هذا التقرير.
    Since Rio, globalization and liberalization have accentuated the close relationship between trade, investment, technology and sustainable development and the need for their integrated treatment. UN ومنذ ريو، ما برحت العوملة وإضفاء الصبغة التحررية يعززان العلاقة الوثيقة بين التجارة، والاستثمار، والتكنولوجيا، والتنمية المستدامة وضرورة معالجتها كلها معالجة متكاملة.
    We pointed out the close relationship between the illicit trade in these arms and terrorism. UN وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    The close relationship between Tuvalu's Police and border agencies and their counterparts in the Pacific region. UN :: العلاقة الوثيقة بين شرطة توفالو ووكالات الحدود، ونظرائهما في منطقة المحيط الهادئ.
    Given the close relationship between human rights and the right to access to natural resources, she wished to have more information on the wall's impact on the Palestinians' access to water. UN ونظراً إلى العلاقة الوثيقة بين حقوق الإنسان والحق في الوصول إلى الموارد الطبيعية، قالت إنها تود أن تحصل على مزيد من المعلومات عن أثر الجدار على إمكانيات وصول الفلسطينيين إلى الماء.
    Noting the close relationship between trafficking, domestic servitude, prostitution and debt bondage, UN وإذ يلاحظ العلاقة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص والعبودية المنزلية والبغاء وعبودية الدين؛
    The Coordinator also underscored the close relationship between draft article 2 and draft article 3. UN وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3.
    The Coordinator also underscored the close relationship between draft article 2 and draft article 3. UN وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3.
    The close link between cultural diversity and human rights should always be emphasized. UN وينبغي تأكيد العلاقة الوثيقة بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    The discussion of subtheme 2, " Promotion of sustainable development " was an opportunity to emphasize the close link between peace and development. UN ومكنت مناقشة الموضوع الفرعي الثاني المتعلق بتعزيز التنمية المستدامة من إبراز العلاقة الوثيقة بين السلام والتنمية.
    We have already referred to the close link between peace and development. UN وقد أشرنا من قبل الى العلاقة الوثيقة بين السلم والتنمية.
    Operative paragraphs 5 and 19 of the draft resolution attest to the close connection between the situation in Bosnia and Herzegovina and the situation in the occupied territories of Croatia. UN إن الفقرتين ٥ و ١٩ من منطوق مشروع القرار تشهدان على العلاقة الوثيقة بين الحالة في البوسنة والهرسك والحالة في اﻷراضي المحتلة في كرواتيا.
    The year 2005 will be decisive in defining the intimate relationship between security and development. UN وسيكون عام 2005 عاما حاسما في تحديد العلاقة الوثيقة بين الأمن والتنمية.
    The Committee concluded that the reports submitted by the States Parties sometimes failed to reflect adequately the close relation between discrimination and violence against women, as well as the violation of human rights and fundamental freedoms. UN وخلصت اللجنة إلى نتيجة مؤداها أن التقارير التي تقدمها الدول الأطراف لا تعكس أحياناً على نحو مناسب العلاقة الوثيقة بين التمييز والعنف ضد المرأة، وكذلك انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It is significant that evidence of the close nexus between narcotics, gun-running and terrorism is surfacing. UN ومما له دلالة بالغة بدء ظهور اﻷدلة على العلاقة الوثيقة بين المخدرات وتهريب اﻷسلحة والارهاب.
    In addition, there was a strong relationship between issues of intellectual property and access to the Internet. UN أضف إلى ذلك العلاقة الوثيقة بين قضايا الملكية الفكرية والنفاذ إلى الشبكة.
    Stressing the close linkage between peace, security and sustainable development, UN وإذ تؤكد على العلاقة الوثيقة بين السلم واﻷمن والتنمية المستدامة،
    We could hardly overemphasize the close relationship among development, peace, security, democracy and human rights, and we all share the responsibility of day by day translating these words into reality. UN ولا نبالغ إذا أكدنا العلاقة الوثيقة بين التنمية والسلام واﻷمن والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وأننا جميعا نتقاسم المسؤولية عن ترجمة هذه اﻷقوال إلى واقع، يوما بعد يوم.
    9. In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy, and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN 9 - وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين ما للدول من حقوق غير قابلة للتصرف تخولها استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والالتزامات المنصوص عليها بخلاف ذلك في المعاهدة، فإن تعاون كندا مع البلدان الأخرى في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يراعي تماما سجل عدم الانتشار في البلد المتلقي.
    The report reiterates the intrinsic relationship between global warming and the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN ويؤكد هذا التقرير العلاقة الوثيقة بين الاحترار العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Security Council should consider innovative strategies to address the close interrelationship between the illicit trade in small arms and light weapons and, among others, drug trafficking, terrorism, organized crime and the illicit exploitation of natural and other resources. UN وينبغي للمجلس أن ينظر في استراتيجيات ابتكارية لمعالجة العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين أمور أخرى منها الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus