In spite of this regrettable situation, we have seen some encouraging signs concerning the restoration of peace in certain African subregions. | UN | ورغم هذه الحالة المؤسفة، رأينا بعض العلامات المشجعة فيما يتعلق باستعادة السلام في بعض المناطق دون اﻹقليمية في أفريقيا. |
28. There were encouraging signs of progress in the financial position of the Organization at the end of 2009. | UN | 28 - هناك بعض العلامات المشجعة على إحراز تقدم في الحالة المالية للمنظمة في نهاية عام 2009. |
These encouraging signs are indeed grounds for optimism. | UN | وهذه العلامات المشجعة هي في الواقع سببا للتفاؤل. |
The increasing practice of open briefings, open debates and more frequent private meetings is also an encouraging sign. | UN | ومن العلامات المشجعة أيضا تزايد ممارسة الإحاطات المفتوحة، والمناقشات المفتوحة، وتواتر الجلسات السرية. |
The involvement of the international community, non-governmental organizations and the private sector in the fight against social exclusion was also an encouraging sign. | UN | ومن العلامات المشجعة أيضا إشراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مكافحة اﻹقصاء الاجتماعي. |
The suspension of the Doha Development Round represented one of the year's major setbacks in that context, but there were some encouraging signs that negotiations could be resumed in the near future. | UN | فتعليق جولة الدوحة الإنمائية يمثل واحدة من النكسات الهامة التي حدثت في السنة في هذا السياق، ولكن هناك بعض العلامات المشجعة التي تشير إلى إمكانية استئناف المفاوضات في المستقبل القريب. |
France also appreciates the value of the encouraging signs coming from Belgrade, and it welcomes them. | UN | وتقدر فرنسا أيضا قيمة العلامات المشجعة الآتية من بلغراد وترحب بها. |
We are pleased to note that some encouraging signs have begun to appear on our continent. | UN | ونحن مسرورون بملاحظة أن بعض العلامات المشجعة قد بدأت في الظهور في القارة. |
Land management in the Machakos district of Kenya and village-based land management in West Africa are also encouraging signs. | UN | ومن العلامات المشجعة أيضا إدارة اﻷراضي في مقاطعة ماتشاكوس بكينيا وإدارة اﻷراضي على مستوى القرية في غرب افريقيا. |
These encouraging signs complemented efforts towards democratization, good governance and regional economic cooperation. | UN | هذه العلامات المشجعة أكملت الجهود الرامية إلى إشاعة الديمقراطية وتحقيق سلامة الحكم والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
We must admit, however, that despite the encouraging signs pointed out by the Secretary-General, progress remains slow and difficulties continue to weigh heavily on our continent's potential. | UN | لكن، علينا أن نعترف بأنه على الرغم من العلامات المشجعة التي أشار إليها الأمين العام، ما زال التقدم بطيئاً وما زالت الصعوبات تؤثر على قدرات قارتنا بشدة. |
28. There were some encouraging signs of progress in the financial position of the Organization at the end of 2008. | UN | 28 - هناك بعض العلامات المشجعة على إحراز تقدم في الحالة المالية للمنظمة في نهاية عام 2008. |
:: Building on the encouraging signs of progress to date, the United Nations system should play a more active role in encouraging public-private partnerships. | UN | :: وبالاستناد إلى العلامات المشجعة للتقدم المحرز حتى الآن، ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال أكثر في تشجيع شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
88. There have been a number of encouraging signs of improved security relations in Latin America over the past year. | UN | ٨٨ - وقــد لاح كذلك عـدد من العلامات المشجعة بشأن تحسن العلاقات اﻷمنية في أمريكا اللاتينية على مدار العام الماضي. |
While recognizing the obstacles we have yet to overcome, the emergence of certain encouraging signs prompts us to persevere in the course which we have set for ourselves. | UN | ومع الاعتراف بالعقبات التي ما زال علينا التغلب عليها، فإن بروغ نوع من العلامات المشجعة يدفعنا على المثابرة في الطريق الذي رسمناه لأنفسنا. |
Fertility remains very high in many African countries, though there are many encouraging signs of a trend towards smaller families. | UN | ولا تزال معدلات الخصوبة مرتفعة جدا في كثير من البلدان اﻷفريقية، مع أن هناك كثيرا من العلامات المشجعة على وجود اتجاه صوب الاحتفاظ بأسر أصغر. |
The emergence of new Kosovo Serb political parties willing to participate fully in the political process is an encouraging sign. | UN | ومن العلامات المشجعة ظهور أحزاب سياسية من صرب كوسوفو على استعداد للمشاركة التامة في العملية السياسية. |
It is an encouraging sign that the ability of such organizations to reach out to people at the grass-roots level was reflected in many national reports. | UN | ومن العلامات المشجعة أن قدرة هذه المنظمات على الوصول إلى السكان على مستوى القاعدة الشعبية انعكس في تقارير وطنية عديدة. |
One encouraging sign, however, is that this election was not dominated by nationalism, but by reform. | UN | غير أنه من بين العلامات المشجعة أن هذه الانتخابات لم تطغ عليها النزعة القومية بل طغت عليها الإصلاحات. |
It is an encouraging sign of the support for this Treaty that new diplomatic efforts are under way to achieve this great goal. | UN | ومن العلامات المشجعة على دعم هذه المعاهدة أن هناك جهودا دبلوماسية جديدة تجري حاليا لتحقيق هذا الهدف الكبير. |
It is an encouraging sign that ballots, and no longer bullets, are in place. | UN | ومن العلامات المشجعة هناك أن صناديق الاقتراع حلت محل طلقات الرصاص. |