Likewise, the special allowance of the Vice-President of the Tribunal, when acting as President, was fixed at $94 per day. | UN | وبالمثل، تحديد العلاوة الخاصة بنائب رئيس المحكمة، عند عمله كرئيس، بـ 74 دولارا يوميا. |
IV. Adjustment of the special allowance of the President and that of the Vice-President when acting as President | UN | رابعا - تسوية العلاوة الخاصة بالرئيس والخاصة بنائب الرئيس لدى عمله كرئيس |
Furthermore, a child may qualify for the special allowance if one or both parents are in receipt of a pension under the Social Pensions Act and in some other cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يكون للطفل الحصول على العلاوة الخاصة إذا كان أحد والديه أو كليهما يتلقى معاشا بموجب قانون المعاشات الاجتماعية، وكذلك في بعض الحالات الأخرى. |
However, the authors claim that the special allowance from the beginning was linked to the fact that the doctors who received it worked exclusively in government service. | UN | بيد أن أصحاب البلاغ يدّعون أن العلاوة الخاصة كانت في البداية مرتبطة بكون الأطباء الذين يتلقونها يعملون بصورة حصرية في قطاع الخدمة العمومية. |
The discrimination lies in the fact that those doctors who run private practices are paid less and the special allowance is now used as a method of penalizing them. | UN | والتمييز يكمن في كون الأطباء الذين يمارسون الطب بصفة خاصة يتقاضون مبلغاً أقل وأن العلاوة الخاصة تستخدم الآن كطريقة لمعاقبتهم. |
In the authors' view, this argument does not amount to objective and reasonable grounds, for if the special allowance is paid on grounds of exclusivity there is no reason why the law should view work such as university teaching, but not work in a private medical practice, as compatible with the full-time regime. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أن هذه الحجة لا ترقى إلى أسس موضوعية ومعقولة، لأنه إذا ما تم دفع العلاوة الخاصة بالاستناد إلى مبدأ الحصرية فليس هناك ما يدعو إلى أن يعتبر القانون أن عملاً مثل التدريس في الجامعة، ولكن ليس ممارسة مهنة الطب في القطاع الخاص، هو أمر متوافق مع نظام العمل المتفرغ. |
They argue that a number of the State party's autonomous communities have begun to question the discriminatory manner in which the special allowance is applied and have decided to extend it to all doctors, regardless of the regime they work under. | UN | ويدعون أن عدداً من اللجان المستقلة التابعة للدولة الطرف بدأت تشكك في هذه الطريقة القائمة على التمييز التي تطبق بموجبها العلاوة الخاصة وقرّرت توسيع نطاق هذه العلاوة ليشمل جميع الأطباء بغض النظر عن النظام الذي يخضعون لـه. |
Moreover, the authors reiterate, the special allowance does not preclude the doctors under exclusive contract from doing other paid work, since it allows university teaching, research and the administration of a family business. | UN | وفضلاً عن ذلك، يصر أصحاب البلاغ على أن العلاوة الخاصة لا تمنع الأطباء العاملين بموجب عقد حصري من القيام بعمل آخر مدفوع الأجر، لأنها تسمح بممارسة التدريس في الجامعات، وإجراء البحوث وإدارة المشاريع العائلية. |
All the special allowance does is to exclude the practice of private medicine, which unfairly impairs individuals' freedom to dispose of their free time as they wish and discriminates against those doctors who choose to practise private medicine in their free time. | UN | وما تقوم به العلاوة الخاصة هو مجرد استبعاد لممارسة الطب في القطاع الخاص، مما يحد بصورة غير عادلة من حرية الأفراد في التصرف بأوقات فراغهم وفقاً لمشيئتهم ويميز ضد الأطباء الذين يختارون ممارسة الطب في القطاع الخاص أثناء وقت فراغهم. |
The Committee takes note of the authors' argument that the law on the special allowance is applied arbitrarily in their case despite the fact that their situation is the same as that of the doctors under exclusive contract, inasmuch as both categories of doctor have the same working hours and the same responsibilities. | UN | وتحيط اللجنة علماً بحجة أصحاب البلاغ بأن قانون منح العلاوة الخاصة مطبق بصورة اعتباطية في حالتهم على الرغم من أن وضعهم مشابه لوضع الأطباء العاملين بموجب عقد حصري، بقدر ما يتعلق ذلك بأن كلا الفئتين من الأطباء لها ذات ساعات العمل وتنهض بذات المسؤوليات. |
18. The special allowance of the President of the Tribunal was fixed at $15,000 per annum by the fourth Meeting of States Parties in 1996 in line with the amount of special allowance paid to the President of the International Court of Justice. | UN | 18 - تم تحديد العلاوة الخاصة برئيس المحكمة بـ 000 15 دولار سنويا بواسطة الاجتماع الرابع للدول الأطراف في عام 1996 تمشيا مع المبلغ المدفوع كعلاوة خاصة لرئيس محكمة العدل الدولية. |
(d) Adjustment of the special allowance of the President and that of the | UN | (د) تسوية العلاوة الخاصة بالرئيس وبنائب الرئيس عندما يتولى مهام الرئيس |
Vice-President when acting as President 35. The Registrar proposed the revision of the special allowance of the President and of the Vice-President, when acting as President, to $25,000 per annum and $156 per day, respectively, as of 1 July 2012. | UN | 35 - اقترح رئيس قلم المحكمة تنقيح العلاوة الخاصة بالرئيس ونائب الرئيس، عندما يتولى مهام الرئيس، لتصبح 000 25 دولار سنويا و 156 دولار في اليوم، على التوالي، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012. |
(d) Special Child Rearing Allowance, Welfare Allowance for Persons with Disability, special allowance for Persons with Disability, and Tentative Welfare Allowance (Law Concerning the Payment of the Special Child Rearing Allowance, etc. and Law on Amendment of National Pension Law, etc.); and, | UN | )د( العلاوة الخاصة لتربية الطفل، اﻹعانة المدفوعة من صندوق الضمان الاجتماعي لﻷشخاص المعوقين، اﻹعانة الخاصة باﻷشخاص المعوقين، واﻹعانة المؤقتة المدفوعة من صندوق الضمان الاجتماعي )قانون دفع إعانة خاصة لتربية الطفل، الخ. والقانون المعدﱢل لقانون المعاشات الوطني، الخ.(؛ |
This offer was accepted and enshrined in a National Health Institute decision dated 25 April 1988, containing a Council of Ministers decision stipulating that the special allowance would be paid for not working in the private sector and for providing the services associated with a single post in government service. | UN | وقد تم قبول هذا العرض وتم النص عليه في قرار لمعهد الصحة الوطني مؤرخ 25 نيسان/أبريل 1988، ويتضمن قراراً لمجلس الوزراء ينص على أن العلاوة الخاصة تُدفع كعدم العمل في القطاع الخاص وعلى لتقديم خدمات مرتبطة بوظيفة واحدة في الخدمة العامة. |
19. The special allowance of the President of the International Court of Justice and that of its Vice-President, when acting as President, were increased to $25,000 per annum and $156 per day, respectively, as of 1 January 2011, pursuant to General Assembly resolution 65/258. | UN | 19 - وتمت زيادة العلاوة الخاصة برئيس محكمة العدل الدولية ونائبه، عند عمله كرئيس، بـ 000 25 دولار سنويا و 156 دولارا يوميا، على التوالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، عملا بقرار الجمعية العامة 65/25. |
Should this proposal be approved, an additional amount of Euro4,647 required to implement the revised special allowance would be charged against the budget line " annual allowances " . | UN | وفي إحالة اعتماد هذا الاقتراح، فإنه من المطلوب مبلغا إضافيا قدره 647 4 دولارا لتنفيذ العلاوة الخاصة المنقحة التي ستُحمّل على بند الميزانية " العلاوات السنوية " . |
According to the authors, this rule resulted in discrimination against doctors working in certain areas of the private sector and that, to head off any challenge on grounds of unconstitutionality for violating the principle of non-discrimination, a Royal Decree was also passed (No. 3/87 of 12 September 1987) regulating the special allowance in more general terms. | UN | وأفاد أصحاب البلاغ أن هذا الحكم أدى إلى التمييز ضد الأطباء العاملين في بعض المجالات في القطاع الخاص، وللرد على أي اعتراض بالاستناد إلى عدم الدستورية لانتهاك مبدأ عدم التمييز، تم إصدار مرسوم ملكي (المرسوم رقم 3/87 الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 1987) ينظم العلاوة الخاصة بشروط أعم. |
4.2 In the State party's view, the difference in treatment is established in Navarrese Autonomous Community Act No. 11/92, of 20 October 1992, by which the special allowance is reserved for doctors under exclusive contract, in accordance with a voluntary regime which the law seeks to promote because full availability and total commitment are deemed beneficial to Navarra's public health system. | UN | 4-2 وترى الدولة الطرف أن الفرق في المعاملة منصوص عليه في قانون مجتمع نافارّا المستقل رقم 11/92 الصادر في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1992، حيث ينص القانون على أن العلاوة الخاصة تُمنح للأطباء العاملين بموجب عقد حصري، ووفقاً لنظام طوعي يسعى القانون إلى تعزيزه، لأن التفرغ والالتزام بشكل تام يعودان بالنفع على نظام الصحة العامة في نافارّا. |
2.3 The authors consider that they have suffered discrimination because the special allowance they receive is less than that received by staff under exclusive contract even though, they allege, they do the same work as the doctors under exclusive contract, with the same working hours (8 a.m. to 3 p.m.) and the same responsibilities and obligations. | UN | 2-3 ويرى أصحاب البلاغ أنهم يعانون من التمييز لأن مبلغ العلاوة الخاصة الذي يتلقونه يقل عن المبلغ الذي يتلقاه الموظفون العاملون بموجب عقد حصري رغم أنهم يزعمون قيامهم بذات العمل الذي يقوم به الأطباء الذين يعملون بموجب عقد حصري، وأن ساعات عملهم مماثلة (من الثامنة صباحاً وحتى الثالثة بعد الظهر) ويتحملون ذات المسؤوليات وعليهم ذات الالتزامات. |