"العلَم" - Traduction Arabe en Anglais

    • flag
        
    • flags
        
    • registry
        
    Subject to certain exceptions, such boardings may only be undertaken with the express consent of the flag State. UN وفيما عدا استثناءات محددة، لا يجوز تفتيش السفن إلا بموافقة صريحة من دولة العلَم.
    UNFA reaffirms the jurisdiction of flag States over their vessels fishing on the high seas and elaborates obligations and responsibilities which qualify the traditional freedom of fishing on the high seas. UN ويؤكد الاتفاق من جديد ولاية دولة العلَم على سفن صيد الأسماك التابعة لها في أعالي البحار ويوضح الالتزامات والمسؤوليات التي تقيد الحرية التقليدية لصيد الأسماك في أعالي البحار.
    :: The attributes of sovereignty, especially the flag, the national anthem and the currency; UN :: مقومات السيادة، لا سيما العلَم والنشيد الوطني والعملة؛
    :: The attributes of sovereignty, especially the flag, the national anthem and the currency; UN :: مقومات السيادة، لا سيما العلَم والنشيد الوطني والعملة؛
    :: The responsibility for eliminating defective ships has been placed almost entirely on vessel owners, flag States and classification societies. UN :: ألقيت مسؤولية التخلص من السفن المعيبة بشكل يكاد يكون كليا على عاتق مالكي السفن ودول العلَم وجمعيات التصنيف.
    As the Swiss flag is raised this afternoon before the Assembly, the world will witness the strengthening of the United Nations. UN ومع رفع العلَم السويسري بعد ظهر اليوم أمام الجمعية، سيشهد العالم تعزيزا للأمم المتحدة.
    First is a Canadian flag, because some of my ancestors were from Nova Scotia, Canada. Open Subtitles أولاً، العلَم الكندي، لأن بعضًا من أسلافي كانوا من نوفا سكوشيا، كندا.
    Responsible fishing implies that flag States control their vessels and that port States do not contribute to illegal, unregulated or unreported fishing by letting such catch enter their ports and reach the market. UN إن الصيد المسؤول يعني أن تراقب دول العلَم بواخرها وألا تسهم دول الموانئ في الصيد غير المشروع، وغير المنظّم وغير المبلغ عنه، عن طريق السماح لهذا النوع من الصيد بأن يدخل إلى موانئها ويصل إلى الأسواق.
    We encourage all other RFMOs and flag States to follow this example and remind them of the deadlines for taking action. UN ونحن نشجع جميع المنظمات الإقليمية الأخرى لإدارة مصائد الأسماك ودول العلَم على الاقتداء بهذا المثال، ونذكِّرها بالمواعيد النهائية لاتخاذ الإجراء اللازم.
    Several delegations noted the initiative of France, joined by Denmark and the Netherlands, to escort cargo ships to Somalia with military vessels, on the basis of bilateral agreements with flag States and the Transitional Federal Government of Somalia. UN وأشارت عدة وفود إلى مبادرة فرنسا، التي انضمت إليها الدانمرك وهولندا، المتمثلة في قيام سفن عسكرية بمواكبة سفن الشحن المتجهة إلى الصومال، وذلك استنادا إلى اتفاقات ثنائية مع دول العلَم وحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية.
    The failure of some flag States to exercise effective jurisdiction was also highlighted by some delegations as a contributing factor to transnational organized criminal activities. UN وشدد بعض الوفود على عدم قيام بعض دول العلَم بممارسة ولايتها القضائية بفعالية باعتباره عاملا يساهم في أنشطة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Malta, as one of the leading flag States in the world, is very much concerned about the increase in the frequency and ferocity of pirate attacks on merchant ships off the coast of Somalia. UN ومالطة بصفتها إحدى دول العلَم الرائدة في العالم، شديدة القلق حيال الزيادة في وتيرة وشدّة هجمات القراصنة على السفن التجارية قبالة سواحل الصومال.
    Articles 94, 211 and 217 of UNCLOS set out the measures a flag State is required to take to fulfil those objectives, although other articles are also relevant. UN وتبيِّن المواد 94 و 211 و 217 من الاتفاقية التدابير التي يتعين على دولة العلَم اتخاذها لتحقيق تلك الغايات، علما بأن مواد أخرى من الاتفاقية لها أيضا صلة بالموضوع.
    The negotiations of the Agreement had devoted considerable attention to the rights and duties of different groups of States, including flag States, coastal States and port States. UN وذلك أن المفاوضات على الاتفاق وجهت اهتماما كبيرا لحقوق وواجبات مختلف مجموعات الدول، بما فيها دول العلَم والدول الساحلية ودول الميناء.
    Our collective efforts to close the gaps on these two fronts are exemplified by the work to be conducted at FAO, where flag State performance criteria will be further studied and where a binding instrument on port States is expected to be finalized in 2009. UN وتتمثّل جهودنا الجماعية لسد الفجوات على هاتين الجبهتين في العمل الذي ستقوم به منظمة الأغذية والزراعة، حيث ستخضع معايير أداء دول العلَم لمزيد من الدراسة، وحيث يُتوقَّع إنجاز صك ملزم لدول الموانئ في عام 2009.
    UNFA also contains innovative provisions for action by non-flag States parties where non-compliance with conservation and management measures is suspected and the flag State fails or is unable to act in a timely manner. UN ويتضمن الاتفاق أيضا أحكاما مبتكرة بشأن الإجراءات التي تتخذها الأطراف من غير دول العلَم حيثما كان ثمة اشتباه في عدم التمسك بتدابير الحفظ والإدارة، وعدم اتخاذ دولة العلَم إجراء أو عجزها عن اتخاذ إجراء في الوقت المناسب.
    245. IATTC reports that currently there are two mechanisms for allocating participatory rights, one for the purse-seine fleet123 and another for catch levels of bigeye tuna taken by longline.124 With the exception of coastal States, flag States are required to remove existing capacity for purse-seiners before new entrants are permitted, while longliners are limited to the level of longline catch in 2001. UN وباستثناء الدول الساحلية، يتعين على دول العلَم أن تزيل سفن الصيد المزودة بالشباك الجرافـة الكبيرة قبل السماح بدخول سفن جديدة إليها، بينما لا يُسمح للسفن المزودة بالخيوط الصنارية الطويلة بالصيد إلا في حدود ما سُمح لها بصيده في عام 2001.
    In connection with illegal, unreported and unregulated fishing, Venezuela has taken the necessary action to deal with that situation through regular reports, submitted to the regional fisheries management organizations of which we are a member, on the location and legal status of ships flying the Venezuelan flag on the high seas. UN وفيما يتعلق بصيد الأسماك غير القانوني، وغير المبلّّغ عنه وغير المنظم، اتخذت فنزويلا الإجراء اللازم للتعامل مع تلك الحالة من خلال تقارير منتظمة، يجري تقديمها إلى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، التي نحن عضو فيها، بشأن الموقع والوضع القانوني للسفن التي ترفع العلَم الفنزويلي في أعالي البحار.
    While ship owners and their insurance companies share the obligation to remove such wrecks, my delegation is of the view that flag States should play a pivotal role and take appropriate measures to ensure the compliance of ships flying their flags or of their registry in line with their international liability. UN وبينما يتشارك أصحاب السفن وشركات تأمينها في واجب إزالة ذلك الحطام، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لدول العلَم أن تؤدي دوراً أساسيا، وتتخذ التدابير الكافية لضمان امتثال السفن التي ترفع أعلامها أو المسجلة لديها للالتزامات الدولية.
    (a) The diplomatic protection of members of a ship's crew by the flag State (an issue considered by the Sixth Committee in 2002); UN (أ) حماية دولة العلَم لأفراد طاقم السفينة (وهذه مسألة نظرت فيها اللجنة السادسة في عام 2002)؛
    Articles 590 and 591 of the Code of Penal Procedure extend jurisdiction to vessels and aircraft of Algerian registry regardless of the nationality of the perpetrators, and include foreign aircraft if the perpetrator or victim is Algerian or if the aircraft lands in Algeria after the offence has been committed. UN وتوسّع المادتان 590 و591 من قانون الإجراءات الجزائية نطاق الولاية القضائية لتشمل السفن والطائرات التي تحمل العلَم الجزائري أياً كانت جنسية مرتكبي الجريمة، وتسري أيضاً على الطائرات الأجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه جزائريَّ الجنسية أو إذا هبطت الطائرة في الجزائر بعد وقوع الجناية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus