"العمالة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • employment that
        
    • the employment
        
    • of employment
        
    • the labour
        
    • employment they
        
    • labor
        
    • of labour
        
    • s employment
        
    The analysis appears, however, to disregard the non-economic aspects and only employment that produces a salary or monetary income appears to count. UN ومع هذا يبدو أن التحليل يتجاهل الجوانب غير الاقتصادية، ويبدو أن العمالة التي تدر راتبا أو دخلا نقديا هي المهمة.
    It is also important to ensure that such services are provided through employment that is well-paid and has good labour conditions. UN ومن المهم كذلك كفالة تقديم هذه الخدمات عن طريق العمالة التي تتقاضى أجرا مجزيا وفي ظروف عمل جيدة.
    The role of employment in pro-poor growth is also critical, as the incomes of poor people largely depend on the nature and extent of employment that economic growth generates. UN ودور العمالة في هذا النمو حاسم أيضا، ذلك أن دخول الفقراء تتوقف بقدر كبير على طبيعة ومدى العمالة التي يولّـدهـا النمو.
    Please provide more information on the functioning of this system and the employment sectors involved. UN الرجاء توفير المزيد من المعلومات عن تنفيذ هذا النظام وعن قطاعات العمالة التي يشملها.
    After citing examples of these from the report, he drew attention to paragraph 57, which detailed some of the employment problems faced by the Arab population in the occupied Syrian Golan. UN وبعد أن ذكر أمثلة لهذه الممارسات من التقرير، لَفَت الانتباه إلى الفقرة 57 التي تورد تفصيلات لبعض من مشكلات العمالة التي يواجهها السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    The quality of employment generated by globalization has also been questioned. UN ونوعية العمالة التي ولدتها العولمة كانت أيضا موضع شك.
    Given the predominance of assembly-type operations in the textiles, garments and electronics industries, the type of employment that has been created consists primarily of unskilled and semi-skilled jobs. UN ونظرا لسواد العمليات القائمة على التجميع في صناعات المنسوجات والثياب والصناعات اﻹلكترونية، فإن نوع العمالة التي وجِدت من جراء ذلك تتألف بصفة رئيسية من وظائف غير ماهرة ووظائف متوسطة المهارة.
    Moreover, what is ultimately desired is not just employment per se, but rather employment that pays sufficiently well and that allows people to enjoy more fulfilling lives. UN 12- وفضلاً عن هذا، فالمرغوب بشدة ليس مجرد العمالة في حد ذاتها وإنما العمالة التي يكفي مردودها والتي تتيح للناس التمتع بحياة أكثر عطاءً.
    Successful industrialization helps create the employment that poor economies need as they release labour from agriculture, both directly and by stimulating the development of modern services. UN والتصنيع الناجح يساعد على خلق العمالة التي تحتاجها الاقتصادات الفقيرة عندما تسرِّح اليد العاملة من الزراعة بشكل مباشر ومن خلال حفز تطوير الخدمات العصرية.
    As for the employment cost, it is between 60,000 and 80,000 jobs per year, or about 13 per cent of the employment that would have been generated had the blockade been lifted and closures been relaxed. UN أما فيما يتعلق بالخسارة في العمالة، فهي تتراوح بين 000 60 و000 80 فرصة عمل في السنة، أو ما نسبته نحو 13 في المائة من مجموع العمالة التي كانت ستولَّد لو تم رفع الحصار وتخفيف عمليات الإغلاق.
    The prevalence of working poverty in the developing world thereby underlines the importance of creating employment that is sufficiently productive to yield a decent income. UN وبذلك يؤكد انتشار العمالة الفقيرة في العالم النامي، أهمية إيجاد العمالة التي تكون منتجة بما فيه الكفاية بحيث تدر دخلا كريما.
    There is a clear role for government in enforcing the International Labour Organization standards for decent work in order to promote employment that enables forest-dependent people to escape poverty and to engage in sustainable forest management. * E/CN.18/2004/1. UN وثمة دور واضح يتعين أن تقوم به الحكومات لإنفاذ معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بظروف العمل اللائق لتعزيز العمالة التي تمكن الشعوب المعتمدة على الغابات من التخلص من الفقر والأخذ بأساليب الإدارة الحرجية المستدامة.
    In some economies in transition, there has been a change in the employment policies pursued after 1995. UN وفي بعض من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كان هناك تغيير في سياسات العمالة التي اتبعت بعد عام 1995.
    The net result of all these factors is the employment crisis now facing the country. UN وأدت كافة هذه العوامل إلى أزمة العمالة التي يشهدها البلد حالياً.
    First, because the employment it creates is vulnerable to the emergence of cheaper sources of labour. UN وذلك، أولا ﻷن العمالة التي تنشئها تكون غير منيعة ضد ظهور مصادر أرخص لليد العاملة.
    Much, therefore, depends on matching the employment opportunities that are created with the skills, capabilities and assets possessed by the poor. UN لذلك، فإن الكثير يتوقف على تناسب فرص العمالة التي يتم إيجادها مع المهارات والقدرات والأصول التي يحوزها الفقراء.
    Attention should also be paid to the quality of employment these enterprises may generate, as well as to working conditions, safety and health considerations. UN وينبغي أن تولى اﻷهمية كذلك لنوعية العمالة التي تتيحها هذه المؤسسات، وكذلك لظروف العمل ولاعتبارات السلامة والصحة.
    The United KingdomUnited Kingdom recycles some CCL revenues to the businesses affected, by reducing the labour charges they pay towards public welfare schemes. UN وتقوم المملكة المتحدة بتدوير جزء من ضريبة تغير المناخ لصالح دوائر الأعمال المتضررة، بخفض رسوم العمالة التي تدفعها لمخططات الرفاه العام.
    Together these affect what sort of productive activities flourish, their competitiveness, how much employment they generate, their growth potential and the revenue they produce for cities. UN ويؤثر الاثنان معاً على نوع الأنشطة الإنتاجية التي يمكن أن تزدهر، وعلى قدراتها التنافسية، وحجم العمالة التي تولدها وإمكانيات النمو لديها والدخل الذي تدره للمدن.
    They don't have the terrain or the labor advantages we have. Open Subtitles هم لا يملكون الأراضي ومزايا العمالة التي لدينا
    Austria's employment policy has to be seen within a wider context: basically the entire economic policy is geared towards creating jobs and reducing unemployment. UN 25- وينبغي النظر إلى سياسة العمالة التي تنتهجها النمسا في سياق أوسع: فالسياسة الاقتصادية برمتها تستهدف أساساً خلق فرص عمل وتخفيض البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus