"العمالة المؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • temporary employment
        
    • temporary labour
        
    • casual labour of electricians
        
    • for casual labour
        
    • the casual labour
        
    • casualization of labour
        
    Payments for temporary employment received by women and girls UN الأجور المدفوعة للنساء والفتيات عن العمالة المؤقتة
    Over the same period temporary employment grew from 3.4 per cent to 12.4 per cent in France and from 9.3 per cent to 15 per cent in the Netherlands. UN وفي الفترة نفسها ارتفعت العمالة المؤقتة من ٣,٤ في المائة إلى ١٢,٤ في المائة في فرنسا ومن ٩,٣ في المائة إلى ١٥ في المائة في هولندا.
    This is to avoid continuous renewal of contracts for temporary employment. UN ويهدف هذا إلى تلافي التجديد المستمر لعقود العمالة المؤقتة.
    For many developing countries, including Bangladesh, temporary labour migration helped to alleviate poverty. UN فبالنسبة لكثير من البلدان النامية، بما فيها بنغلاديش، فإن هجرة العمالة المؤقتة تساعد على تخفيف وطأة الفقر.
    temporary labour migration as a contribution to development: sharing responsibility UN هجرة العمالة المؤقتة بوصفها مساهمة في تحقيق التنمية: تقاسم المسؤولية
    In recent years, the rate of temporary employment has been increasing and is slightly higher among women. UN وتزايدت في السنوات الأخيرة العمالة المؤقتة ونسبتها أعلى قليلا بين النساء.
    Its beneficiaries have preferential access to temporary employment projects. UN وتتاح للمستفيدين من هذا البرنامج فرص الحصول المميَّز على مشاريع العمالة المؤقتة.
    Together with many international organizations, her Government had also organized a broad range of public works as temporary employment for unemployed citizens, in which about one third of the participants were women. UN وقامت حكومتها أيضا، بالتعاون مع منظمات دولية عديدة، بتنظيم طائفة واسعة من الأشغال العامة على سبيل العمالة المؤقتة للعاطلين من المواطنين، وكان زهاء الثلث من المشاركين فيها من النساء.
    About 30,000 women and young people at risk have been given temporary employment through those programmes. UN ومن خلال تلك البرامج تم توفير العمالة المؤقتة لنحو 000 30 امرأة وشاب كانوا معرضين للخطر.
    In Burundi, Haiti, Myanmar and Uganda, between 36 and 60 per cent of beneficiaries of temporary employment programmes were women. UN وتراوحت نسبة النساء اللواتي استفدن من برامج العمالة المؤقتة في أوغندا وبوروندي وميانمار وهايتي بين 36 و 60 في المائة.
    This law regulates subcontracted work, the operation of temporary employment agencies and temporary employment contracts. UN وهذا القانون ينظم العمل من الباطن، وتشغيل وكالات العمالة المؤقتة، وعقود العمالة المؤقتة.
    This will include a particular focus on increasing women's access to safe productive livelihoods and increasing the proportion of benefits accruing to women through temporary employment in early economic recovery settings. UN وسيشمل ذلك التركيزَ بوجه خاص على زيادة فرص حصول المرأة على سبل العيش المنتجة والآمنة وزيادة نسبة الفوائد التي تعود على المرأة من خلال العمالة المؤقتة في بيئات الانتعاش الاقتصادي في وقت مبكر.
    The percentage of women with temporary employment also rose slightly, from 11.1 per cent in 2006 to 11.6 per cent in 2007. UN وارتفعت النسبة المئوية للمرأة ذات العمالة المؤقتة أيضاً بدرجة طفيفة، من 11.1 في المائة في سنة 2006 إلى 11.6 في المائة في سنة 2007.
    In 1992, 2,200 unemployed people were given this type of temporary employment; in 1996 the number was 6,500 and in 1997, 11,800. UN ففي عام 1992، أعطي هذا النوع من العمالة المؤقتة إلى 200 2 متعطل عن العمل؛ وإلى 500 6 متعطل في عام 1996، وإلى 800 11 متعطل في عام 1997.
    214. During 2001, the " Emergency Social Production Project " (Proyecto de Emergencia Social Productivo) was designed to generate incomes and improve living standards for the poor rural population by creating temporary employment. UN 214 - خلال سنة 2001 وضع " مشروع الطوارئ الاجتماعية الإنتاجية " ، الذي يستهدف إدرار الدخل وتحسين مستويات نوعية المعيشة للسكان الريفيين الفقراء، عن طريق خلق فرص العمالة المؤقتة.
    Definitional differences, however, make cross-country comparisons difficult.128 In general, temporary employment refers to casual or short-term, fixed-contract jobs, often obtained through an agency specializing in temporary help placement. UN وعموما فإن العمالة المؤقتة هي إشارة إلى اﻷعمال التي تؤدي بصفة عرضية أو لبعض الوقت أو بعقود محددة المدة، والتي غالبا ما يجري الحصول عليها من خلال وكالة متخصصة في التشغيل في أعمال المساعدة المؤقتة.
    In the Asia-Pacific region, the predominant pattern is one of low-skilled temporary labour migration, including long-distance migration to the Gulf region and to the emerging economies of East and South-East Asia. UN وأما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فالنمط الغالب هو هجرة العمالة المؤقتة الضعيفة المهارات، بما في ذلك الهجرة الطويلة المسافة إلى منطقة الخليج والاقتصادات الناشئة في شرق وجنوب شرق آسيا.
    Role of non-government partners/ temporary labour migration UN دور الشركاء غير الحكوميين/هجرة العمالة المؤقتة
    For many in Bangladesh and other developing countries, temporary labour migration provides a livelihood option and a route out of poverty. UN فبالنسبة إلى كثيرين في بنغلاديش وغيرها من البلدان النامية توفر هجرة العمالة المؤقتة خيارا للحصول على وسائل المعيشة وطريقا للخروج من الفقر.
    (d) Maintenance, cleaning, surge support, pest control and waste disposal services, including the disposal of hazardous waste and the cost of the casual labour of electricians and plumbers and of sewage, cleaning and other building maintenance services for all Mission locations. UN (د) خدمات الصيانة، والتنظيف، والدعم الاحتياطي، ومكافحة الآفات، وخدمات التخلص من النفايات، بما في ذلك النفايات الخطرة، وتكاليف العمالة المؤقتة من الكهربائيين والسباكين، وتصريف مياه المجارير، وخدمات التنظيف، والخدمات الأخرى اللازمة لصيانة المباني في جميع مواقع البعثة.
    Projected overexpenditures attributable to higher requirements for casual labour hired for engineering work as well as to Darfur planning activities and the dispatch of the Special Envoy to the Sudan UN تعزى النفقات الزائدة المسقطة إلى زيادة الاحتياجات إلى العمالة المؤقتة لتنفيذ أشغال الهندسة، فضلا عن تخطيط أنشطة دارفور وإيفاد المبعوث الخاص إلى السودان.
    Corporate globalization has caused a rapidly increasing trend toward the casualization of labour and marginalization of vulnerable groups of workers - especially children, working women, migrant workers, fish workers, commercial sex workers, home workers and other workers in the informal sector. UN لقد أحدثت عولمة الشركات ميلاً يتزايد بسرعة في اتجاه العمالة المؤقتة وتهميش الفئات المحرومة من العمال، لا سيما الأطفال والعاملات، والعاملات المهاجرات، والعاملين في صيد السمك، والعاملين في الجنس التجاري، والعاملين في المنازل، وغيرهم من العمال في القطاع غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus