"العمالة الماهرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • skilled labour
        
    • skilled workers
        
    • skilled personnel
        
    • skilled labor
        
    • skilled employment
        
    • skilled manpower
        
    In many new concessions, privatization and the lack of skilled labour or good governance also posed challenges. UN كما تشكل الخصخصة والافتقار إلى العمالة الماهرة والإدارة السليمة تحديات في العديد من الامتيازات الجديدة.
    Lower number of reservoirs stemmed from the lack of skilled labour and earth-moving equipment on the east side of the berm UN نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    Thus, the success of the developments in the various sectors in Mauritius relies mainly on the availability of sufficient skilled labour. UN وبالتالي، فإن نجاح التطورات الجارية في مختلف القطاعات في موريشيوس يعتمد أساساً على توافر ما يكفي من العمالة الماهرة.
    Over the past decade, concerns regarding the supply of skilled workers have become acute in both developing and developed countries. UN وعلى مدى العقد المنصرم، اشتدت حدة الشواغل المتعلقة بتوفير العمالة الماهرة في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    It caters for the requirements of the entrepreneurial sector in skilled personnel and for those of job seekers in those sectors of the population which have access to the Internet. UN ويفي بمتطلبات قطاع المشاريع من العمالة الماهرة ومتطلبات الباحثين عن عمل في تلك القطاعات من السكان التي تستطيع استعمال الإنترنت.
    He should be using skilled labor, not monks stolen from prayer. Open Subtitles يجب عليّه أن يستخدم العمالة الماهرة ليس رهباناً يسرق بالصلاة
    Her Government was making efforts to promote vocational education that matched labour market requirements, and encouraging the private sector to provide on-the-job training and create incentives to attract skilled labour. UN وتبذل حكومتها جهودا لتشجيع التعليم المهني الذي يتفق مع متطلبات سوق العمل، كما تشجع القطاع الخاص على تقديم على التدريب أثناء العمل، وخلق الحوافز لجذب العمالة الماهرة.
    Shortage of skilled labour is a major bottleneck with regard to attracting and benefiting from foreign direct investment (FDI). UN ويشكل نقص العمالة الماهرة حالة اختناق رئيسية فيما يتعلق باستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    One is technical change that expands the use of capital and certain categories of skilled labour. UN أولها التغيير التقني الذي يؤدي لتوسيع استخدام رأس المال وفئات معينة من العمالة الماهرة.
    :: Bottlenecks for skilled labour, infrastructure, utilities and real estate; UN :: اختناقات العمالة الماهرة والهياكل الأساسية والمرافق والعقارات؛
    Measures should be taken to stem losses of skilled labour resulting from brain drain. UN وينبغي اتخاذ تدابير تهدف إلى استدراك هدر العمالة الماهرة الناتجة عن هجرة الأدمغة.
    Much of the future demand for immigrants will concentrate on highly skilled labour and this will foster competition between developed countries. UN وستركز معظم الاحتياجات إلى المهاجرين مستقبلا على العمالة الماهرة للغاية وسيؤدي ذلك إلى زيادة التنافس بين البلدان المتقدمة النمو.
    Education has progressed continuously, and the strikingly higher attainments of secondary and tertiary education might result in larger numbers in skilled labour and increase the share of young people in decent jobs. UN وقد أحرز التعليم تقدّما مستمرا، وقد يؤدي الارتفاعُ الكبير في معدلات إنهاء مرحلتي التعليم الثانوي والعالي إلى ارتفاع أعداد العمالة الماهرة وإلى زيادة نسبة الشباب الحاصلين على عمل لائق.
    Thus, the relative demand increases for skilled labour in developed countries and for unskilled labour in developing countries. UN ومن ثَم، يزداد الطلب ذو الصلة على العمالة الماهرة في البلدان المتقدمة وعلى العمالة غير الماهرة في البلدان النامية.
    In many countries of the region, shortages of skilled labour in the areas of production, processing and marketing constitute a serious constraint. UN وفي كثير من بلدان المنطقة، تشكل حالات نقص العمالة الماهرة في مجالات الانتاج والتجهيز والتسويق قيدا خطيرا.
    They are the primary producers of food, constitute an increasing proportion of the economically active population, provide the skilled labour for economic sectors showing the fastest growth, and are increasingly the owners and managers of small and medium-sized enterprises. UN فهي المنتجة اﻷساسية لﻷغذية، وتشكل نسبة متزايدة من السكان الناشطين اقتصاديا، وتوفر العمالة الماهرة للقطاعات الاقتصادية التي تظهر أسرع نمو، وتتزايد ملكيتها وإدارتها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    They are the primary producers of food, constitute an increasing proportion of the economically active population, provide the skilled labour for economic sectors showing the fastest growth, and are increasingly the owners and managers of small and medium-sized enterprises. UN فهي المنتجة اﻷساسية لﻷغذية، وتشكل نسبة متزايدة من السكان الناشطين اقتصاديا، وتوفر العمالة الماهرة للقطاعات الاقتصادية التي تظهر أسرع نمو، وتتزايد ملكيتها وإدارتها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    34. The territorial Government addresses the entrenched shortage of skilled labour by providing relocation incentives to nationals and granting work permits to non-nationals in order to meet the demand for professional and other skilled labour. UN 34 - وتعالج حكومة الإقليم مسألة النقص المزمن في العمالة الماهرة عن طريق صرف حوافز للمواطنين العائدين ومنح تصاريح عمل لغير المواطنين، وذلك للوفاء بالطلب على العمالة الفنية وغيرها من العمالة الماهرة.
    For example, criteria for prioritizing projects, taking into consideration such challenges as the shortage of skilled labour and readily available materials, had not been developed, which caused delays in the implementation of higher priority projects. UN وعلى سبيل المثال، لم توضع معايير من أجل تحديد أولوية المشاريع مع مراعاة التحديات من قبيل النقص في العمالة الماهرة والمواد المتاحة بسهولة، وهو ما أدى إلى تأخير في تنفيذ مشاريع ذات أولوية أكبر.
    This is more clearly seen in situations of knowledge transfer, such as collaborative projects, mergers and acquisitions, and the transfer of skilled workers from one country to another. UN ويكون ذلك أكثر وضوحاً في حالات نقل المعارف، مثل المشاريع التعاونية، وعمليات الدمج والتملك، ونقل العمالة الماهرة من بلد إلى آخر.
    With respect to the problems caused by the emigration of high proportions of skilled personnel from small, low-income developing countries, the Forum focused on efforts to develop ethical recruitment practices in countries of destination and on other means, such as circular migration, of palliating the lack of skilled personnel in key sectors. UN وبالنسبة للمشاكل الناجمة عن نزوح نسب عالية من العمالة الماهرة من البلدان النامية الصغيرة المنخفضة الدخل، ركّز المنتدى على الجهود الرامية إلى وضع تطوير ممارسات تراعي الاعتبارات الأخلاقية في التوظيف في بلدان المقصد، وعلى وسائل أخرى، مثل الهجرة الدائرية، للتخفيف من حدّة الافتقار إلى العمالة الماهرة في القطاعات الرئيسية.
    In additions, private sector has been encouraged to participate more in the skilled labor development. UN وفضلاً عن هذا، كان هناك تشجيع للقطاع الخاص لكي يشارك بصورة أكبر في تطوير العمالة الماهرة.
    Targeted vocational training allows youth to access skilled employment. UN ويتيح التدريب المهني الموجه للشباب إمكانية الحصول على العمالة الماهرة.
    The shortage of skilled manpower and a major deficit in medical equipment, logistics and infrastructure continue to affect the functioning of the health-care facilities. UN ولا يزال نقص العمالة الماهرة ووجود عجز كبير في المعدات الطبية والجوانب اللوجستية والهياكل الأساسية يؤثر على عمل مرافق الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus