For instance, export crop expansion may force women from permanent agricultural employment into seasonal employment. | UN | من ذلك مثلا أن التوسع في محاصيل التصدير قد يجبر المرأة على الخروج من العمل الزراعي الدائم والدخول في العمالة الموسمية. |
seasonal employment is provided for between 20 and 30 women in fish processing by the St. Helena Fisheries Corporation, a statutory Corporation, and St. Helena Canneries. | UN | وتوفر العمالة الموسمية لعدد يتراوح ما بين ٢٠ و ٣٠ امرأة للعمل في تجهيز اﻷسماك في شركة سانت هيلانة، لمصائد اﻷسماك وهي هيئة رسمية، وكذلك في شركة سانت هيلانة للتعليب. |
seasonal employment is provided for between 20 and 30 women in fish processing by the St. Helena Fisheries Corporation, a statutory Corporation, and St. Helena Canneries. | UN | وتوفر العمالة الموسمية لعدد يتراوح ما بين ٠٢ و ٠٣ امرأة للعمل في تجهيز اﻷسماك في شركة سانت هيلانة لمصائد اﻷسماك، وهي هيئة رسمية، وكذلك في شركة سانت هيلانة للتعليب. |
It also mitigates the impact of the unemployment and poverty by providing 3 - 4 million days of seasonal employment per year and supporting 100,000 Palestinian families. | UN | ويخفف أيضاً من آثار البطالة والفقر بتوفير ما بين 3 ملايين و4 ملايين يوم من العمالة الموسمية سنوياً، ودعم 000 100 أسرة فلسطينية. |
We view this as an important and positive step towards wider acceptance of this type of model by developed countries as an option for resolving seasonal labour shortages. | UN | ونعتبر هذا البرنامج خطوة هامة وإيجابية نحو قبول أوسع من جانب البلدان المتقدمة لهذا النوع النموذجي كخيار لحل النقص في العمالة الموسمية. |
seasonal employment is provided for between 20 and 30 women in fish processing by the St. Helena Fisheries Corporation and St. Helena Canneries. | UN | وتوفر العمالة الموسمية لعدد يتراوح ما بين ٠٢ و ٠٣ امرأة للعمل في تجهيز اﻷسماك في شركة سانت هيلانة لمصائد اﻷسماك، وكذلك في شركة سانت هيلانة للتعليب. |
seasonal employment is provided for between 20 and 30 women in fish processing by the St. Helena Fisheries Corporation and St. Helena Canneries. | UN | وتوفر العمالة الموسمية لعدد يتراوح ما بين ٢٠ و ٣٠ امرأة في مجال تجهيز اﻷسماك في شركة سانت هيلانة لمصائد اﻷسماك وفي شركة سانت هيلانة للتعليب. |
93. The Vanuatu has signed an Agreement with the New Zealand Government concerning the RSE in 2006 and the RSE has been implemented giving over a thousand of Ni-Vanuatu the opportunity to gain seasonal employment in New Zealand. | UN | 93- وفي عام 2006 وقّعت فانواتو اتفاقاً مع حكومة نيوزيلندا بشأن العمالة الموسمية المعترف بها، ويجري تنفيذ هذا الاتفاق الذي يتيح لأكثر من ألف عامل من فانواتو فرصة الحصول على عمل موسمي في نيوزيلندا. |
Trade and labour market liberalization has also resulted in an increase in casualization such as seasonal employment in the agricultural sector and contracted labour services for other labour-intensive activities. | UN | كما أفضى تحرير التجارة وسوق العمل إلى زيادة في الطابع المؤقت للعمالة مثل العمالة الموسمية في القطاع الزراعي وخدمات العمل المـُتعاقد عليها فيما يخص سائر الأنشطة المتـّسمة بكثافة اليد العاملة. |
43. The Government provided information regarding the bilateral agreements on employment concluded by Greece with Egypt, Albania and Bulgaria, which regulate the seasonal employment of citizens of those countries. | UN | 43 - وقدّمت الحكومة معلومات عن الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالعمالة التي أبرمتها اليونان مع مصر وألبانيا وبلغاريا والتي تنظم العمالة الموسمية لمواطني هذه البلدان. |
In 2005, cruise ships brought some 6,500 visitors to the Territory, which increased short-term seasonal employment and opportunities for sales of local arts and handicrafts, but land-based tourism is still very limited. | UN | وفي عام 2005، جلبت السفن السياحية نحو 500 6 زائر للإقليم مما دفع عجلة العمالة الموسمية القصيرة الأجل وأتاح المزيد من الفرص أمام مبيعات منتجات الفنون والحرف اليدوية، غير أن السياحة البرية تظل محدودة جدا. |
This community-based approach involves communities directly in the design and delivery of literacy training, and allows for the adaptation of the general Community Academic Services Program (CASP) model to meet the specific needs of the community, whether they tie in with shift work, seasonal employment cycles or the needs of specific types of learners in the community. | UN | وهذا النهج يشرك المجتمعات المحلية مباشرة في وضع وتنفيذ برامج تعلم القراءة والكتابة، ويسمح بتكييف نموذج البرنامج العام للخدمات اﻷكاديمية المجتمعية لتلبية الاحتياجات المحددة للمجتمعات المحلية، سواء كانت لها صلة بنوبات العمل أو بدورات العمالة الموسمية أو باحتياجات أنواع معينة من المتعلمين. |
37. Among countries with economies in transition, Albania had signed an agreement with Germany for job-training employment of 18 months and an agreement with Greece for seasonal employment. | UN | ٣٧ - ومن بين البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وقعت ألبانيا اتفاقا مع ألمانيا بشأن العمالة مع التدريب لمدة ١٨ شهرا، واتفاقا مع اليونان بشأن العمالة الموسمية. |
28. In 2008, 10 cruise ships with more than 16,000 passengers and crew visited American Samoa, increasing short-term seasonal employment and opportunities for sales of local arts and handicrafts. | UN | 28 - وفي عام 2008، زارت ساموا الأمريكية عشر سفن سياحية على متنها أكثر من 000 16 راكب وأفراد طواقم هذه السفن، مما زاد من العمالة الموسمية القصيرة الأجل وفرص بيع المنتجات الحرفية والفنون المحلية. |
In these areas there is strong demand for seasonal employment of unskilled workers (mainly harvest crews). | UN | ويوجد طلب قوي في هذه المناطق على العمالة الموسمية للعمال غير المهرة (مجموعات للحصاد بصفة رئيسية). |
For instance, in Latin America, export crop expansion has in effect displaced women from permanent agricultural employment into seasonal employment (FAO, 1990). | UN | فعلى سبيل المثال، أدى التوسيع في محاصيل التصدير في أمريكا اللاتينية من الناحية الفعلية إلى انتقال النساء من حيث العمالة الزراعية الدائمة إلى العمالة الموسمية )منظمة اﻷغذية والزراعة، ١٩٩٠(. |
(g) seasonal employment arrangements | UN | (ز) ترتيبات العمالة الموسمية |
(b) Recognition of the link between social integration and employment and support for groups which have the greatest difficulties on the job market, such as young persons, persons over age 45, disabled persons and women, as well as measures to combat seasonal employment. | UN | (ب) الإقرار بالصلة بين الإدماج الاجتماعي وبين العمالة وتقديم الدعم للفئات التي تعاني أشد الصعوبات في سوق العمالة، مثل الشباب، والأشخاص الذين تجاوزوا سن 45 عاماً، والمعوقين والنساء، فضلاً عن تدابير مكافحة العمالة الموسمية. |
seasonal labour migration is an established coping mechanism; as many as 700,000 persons, mostly men, are estimated to have moved abroad, especially to Russia, looking for work. | UN | وتمثل هجرة العمالة الموسمية وسيلة ثابتة من وسائل التغلب على الصعوبات المعيشية إذ يقدر أن 000 700 شخص، معظمهم من الرجال، هاجروا إلى الخارج، لا سيما إلى روسيا بحثا عن العمل. |
4. Once the harvest is over, the cultivators enjoy a few months of rest, indulge in feasts and celebrations and pursue other forms of economic activity, including fishing, hunting and trapping, the sale of farm produce in markets and seasonal labour. | UN | 4 - وعند انقضاء الموسم، ينعم المزارعون ببضعة شهور من الراحة ويقيمون الولائم والاحتفالات، ويزاولون أنشطة اقتصادية أخرى، كصيد الأسماك والقنص ونصب الفخاخ، وبيع المنتجات الزراعية في الأسواق، ويشتغلون بضروب العمالة الموسمية. |
(j) seasonal labour migration: migration of foreign labour for employment of a kind which depends inherently on seasonal conditions and lasts only for part of the year; | UN | (ي) هجرة العمالة الموسمية: وهي نوع من هجرة اليد العاملة من الرعايا الأجانب الذين يتوقف نوع عملهم على الظروف الموسمية، وتحدث تلك الهجرة خلال جزء من السنة وحسب؛ |